Published by Centro di studi preistorici ed Archeologici, 2009
Seller: Katsumi-san Co., Cambridge, MA, U.S.A.
Soft cover. Condition: Good. Volume is slightly bent; p. [3] has stamp indicating that this volume was not retained by an academic library (never accessioned, no other library marks); tight, text clean. 303 p., well illustrated. [b 704].
Language: English
Published by Monographs of the Mario Negri Institute for Pharmacological Research, 1974
Seller: Antiquariat Bookfarm, Löbnitz, Germany
Hardcover. R14528 Ex-library with Stamp and Library-Signature in Good Condition, Some Traces of Use Sprache: Englisch Gewicht in Gramm: 550.
Raven Press, New York 1974. IX, 226 pp. Publisher's cloth with d/w. (Monographs of the Mario Negri Institute for Pharmacological Research).
Published by Istituto Poligrafico dello Stato - Libreria dello Stato, Roma, 1970
Seller: Il Salvalibro, Foligno, PG, Italy
Condition: Very Good. Volume cartonato rigido di pagine VIII-109 con numerose tavole prevalentemente a colori. Opera in ottime condizioni. Spedizione in 24 ore dalla conferma dell'ordine. Book.
Language: Italian
Published by Istituto Poligrafico e Zecca dello Stato, Roma, 1970
Seller: High Street Books, New Mills, United Kingdom
US$ 41.50
Quantity: 1 available
Add to basketHardcover. Condition: Good. Light wear to the boards, some foxing and a previous owner's bookplate.
Como, 1969, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 24/46 con 9 tavole illustrate. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : ?extract? or ?excerpt? means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from? ?to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Como, 1969, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 47/98 con 12 illustrazioni fotografiche e 13 tavole illustrate. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : ?extract? or ?excerpt? means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from? ?to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.
Firenze, 1965, 8vo stralcio con copertina posticcia muta, pp. 385/416 con 11 piante, 10 sezioni, 2 illustrazioni, 10 tavole fotografiche e due planimetrie sciolte, più volte ripiegate. - !! ATTENZIONE !!: Con il termine estratto (o stralcio) intendiamo riferirci ad un fascicolo contenente un articolo, completo in se, sia che esso sia stato stampato a parte utilizzando la stessa composizione sia che provenga direttamente da una rivista. Le pagine sono indicate come "da/a", ad esempio: 229/231 significa che il testo è composto da tre pagine. Quando la rivista di provenienza non viene indicata é perché ci è sconosciuta. - !! ATTENTION !!: : NOT A BOOK : ?extract? or ?excerpt? means simply a few pages, original nonetheless, printed in a magazine. Pages are indicated as in "from? ?to", for example: 229/231 means the text comprises three pages (229, 230 and 231). If the magazine that contained the pages is not mentioned, it is because it is unknown to us.