Göteborg; Wald. Zachrisson, 1916. Originalets titel: Chimni za sm?rtta na sv?rch?oveka (1910). 23,5x15,5 cm. 44, (1, 1 blank) s. Förlagets bruna pappband med förgylld titel på främre pärm, färgat övre snitt och med övriga snitt oskurna, dekorerade försättsblad. Tryckt på handgjort papper. Ryggändarna aningen tilltryckta. Fint ex. Förvarad i en box av marmorerad papp, denna tyvärr med förstörd rygg. Nr. 67 av upplagans 99 exemplar. Slavejkov (1866-1912), direktör vid nationalbiblioteket i Sofia, ansedd som den främste företrädaren för den bulgariska modernismen, förenade i sina verk bulgariska folksånger med främst tyska influenser från t. ex. Heine, Goethe och Nietzsche, vars "Also sprach Zarathustra" han översatte till bulgariska. Enligt Slavejkovs uppfattning var övermänniskan ett geni som kunde grundlägga en nationell anda. Jensen översatte flera av hans verk till svenska och föreslog även författaren till Nobelpriset i litteratur. Med en dedikation från utgivaren: "Till Dr Axel Cederberg från vännen Förläggaren / Med tacksamhet och tillgifvenhet / Wald. Zachrisson / 4--III--1918". Första svenska utgåvan. Åkerström, Bibliografi över bulgarisk skönlitteratur i svensk översättning s. 42.
Översättning från bulgariskan av Alfred Jensen. Wald. Zachrisson, Göteborg 1916. 8:o. 44,(1) s. Upplaga 99 exemplar varav detta är No 11. Förlagets dekorerade pappband. Rygg och övre kant främre pärm solgulnade. Dedikation från översättaren på smutstitelbladet "Dr E. M. Söderberg övers". 23 x 15 cm. *Upplaga: 99 exemplar, varav detta är N:o 11.[#\89433].