Published by Technische Universität Dresden, 2009., 2009
First Edition
Hardcover. 4°. Weinroter unbetitelter Papp-Einband. 336 Seiten. Der Buchblock ist nahezu vom Einband gelöst, ansonsten guter Zustand. Erstgutachter: Prof. Dr. Walter Schmitz / Zweitgutachterin: Prof. Dr. Aleya Khattab. - -- Bitte Portokosten außerhalb EU erfragen! / Please ask for postage costs outside EU! / S ' il vous plait demander des frais de port en dehors de l ' UE! // Bitte beachten Sie auch unsere Fotos! / Please also note our photos! / Veuillez noter nos photos -- Lesen Sie etwas Schönes auf einer Bank in der Frühlingssonne! Wir haben die passende Lektüre. -- Wir kaufen Ihre werthaltigen Bücher! K26215.
Seller: Rheinberg-Buch Andreas Meier eK, Bergisch Gladbach, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Neuware -In dieser Publikation werden jeweils eine wörtliche und eine freie Übersetzung arabischer Sprichwörter und Redewendungen ins Deutsche vergleichend untersucht, um verschiedene Einflussgrößen im Übertragungsprozess und deren Auswirkungen auf den Sinngehalt aufzuzeigen. Dabei wird der unterschiedliche soziale, kulturelle und historische Hintergrund eines arabischen Sprichwortes und seines deutschen Äquivalentes beleuchtet. Ziel ist es, Besonderheiten im Sprichwort-Schatz der arabischen und deutschen Kultur herauszustellen und hieraus verfeinerte Methoden für eine übersetzungsorientierte Forschung zu entwickeln. 185 pp. Deutsch.
Seller: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Neuware -In dieser Publikation werden jeweils eine wörtliche und eine freie Übersetzung arabischer Sprichwörter und Redewendungen ins Deutsche vergleichend untersucht, um verschiedene Einflussgrößen im Übertragungsprozess und deren Auswirkungen auf den Sinngehalt aufzuzeigen. Dabei wird der unterschiedliche soziale, kulturelle und historische Hintergrund eines arabischen Sprichwortes und seines deutschen Äquivalentes beleuchtet. Ziel ist es, Besonderheiten im Sprichwort-Schatz der arabischen und deutschen Kultur herauszustellen und hieraus verfeinerte Methoden für eine übersetzungsorientierte Forschung zu entwickeln. 185 pp. Deutsch.
Language: German
Published by Editiones Originum Jun 2017, 2017
ISBN 10: 3639549546 ISBN 13: 9783639549546
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Neuware - Dieses Buch beschäftigt sich mit dem Bildungssystem von der Schule bis zur Universität in Marokko und stellt eine geschichtliche Entwicklung des marokkanischen Schulwesens von dem französischen Protektorat bis zur Gegenwart dar. Das Buch skizziert die marokkanische Schulausbildung bis zum 20. Jahrhundert, die allgemeine Merkmale und Grundsätze des Bildungssystems in Marokko, das schulische Lehrsystem, und die Hochschulbildung. Es soll schließlich gezeigt werden, wie Marokko durch die Reformen und Modernisierung seines Bildungssystems, allmählich die Chancengleichheit beim Zugang zur Bildung auf den ländlichen Gebieten sowie die Gleichstellung der Frauen in der Gesellschaft eingerichtet hat.
Seller: preigu, Osnabrück, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Das Bildungssystem in Marokko: Von der Schule bis zur Universität | Geschichte und Gegenwart | Abderrahim Trebak | Taschenbuch | 52 S. | Deutsch | 2017 | Editiones Originum | EAN 9783639549546 | Verantwortliche Person für die EU: preigu GmbH & Co. KG, Lengericher Landstr. 19, 49078 Osnabrück, mail[at]preigu[dot]de | Anbieter: preigu.
Taschenbuch. Condition: Neu. Neuware - In dieser Publikation werden jeweils eine wörtliche und eine freie Übersetzung arabischer Sprichwörter und Redewendungen ins Deutsche vergleichend untersucht, um verschiedene Einflussgrößen im Übertragungsprozess und deren Auswirkungen auf den Sinngehalt aufzuzeigen. Dabei wird der unterschiedliche soziale, kulturelle und historische Hintergrund eines arabischen Sprichwortes und seines deutschen Äquivalentes beleuchtet. Ziel ist es, Besonderheiten im Sprichwort-Schatz der arabischen und deutschen Kultur herauszustellen und hieraus verfeinerte Methoden für eine übersetzungsorientierte Forschung zu entwickeln.
Taschenbuch. Condition: Neu. Arabische Sprichwörter und Redewendungen | Abderrahim Trebak | Taschenbuch | 185 S. | Deutsch | 2023 | Ergon | EAN 9783987400094 | Verantwortliche Person für die EU: Nomos Verlagsgesellschaft mbH & Co. KG, Waldseestr. 3-5, 76530 Baden-Baden, nomos[at]nomos[dot]de | Anbieter: preigu.
Language: German
Published by Südwestdeutscher Verlag für Hochschulschriften AG Co. KG, 2015
ISBN 10: 3838123271 ISBN 13: 9783838123271
Seller: preigu, Osnabrück, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. Die Übersetzung arabischer Redensarten ins Deutsche | Ein Beitrag zur übersetzungsorientierten Sprichwort-Forschung und ihrer Rolle beim Kulturtransfer | Abderrahim Trebak | Taschenbuch | Paperback | 340 S. | Deutsch | 2015 | Südwestdeutscher Verlag für Hochschulschriften AG Co. KG | EAN 9783838123271 | Verantwortliche Person für die EU: Südwestdt. Verl. f. Hochschulschrift., Brivibas Gatve 197, 1039 RIGA, LETTLAND, customerservice[at]vdm-vsg[dot]de | Anbieter: preigu.
Language: German
Published by Editiones Originum Jun 2017, 2017
ISBN 10: 3639549546 ISBN 13: 9783639549546
Seller: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Dieses Buch beschäftigt sich mit dem Bildungssystem von der Schule bis zur Universität in Marokko und stellt eine geschichtliche Entwicklung des marokkanischen Schulwesens von dem französischen Protektorat bis zur Gegenwart dar. Das Buch skizziert die marokkanische Schulausbildung bis zum 20. Jahrhundert, die allgemeine Merkmale und Grundsätze des Bildungssystems in Marokko, das schulische Lehrsystem, und die Hochschulbildung. Es soll schließlich gezeigt werden, wie Marokko durch die Reformen und Modernisierung seines Bildungssystems, allmählich die Chancengleichheit beim Zugang zur Bildung auf den ländlichen Gebieten sowie die Gleichstellung der Frauen in der Gesellschaft eingerichtet hat. 52 pp. Deutsch.
Seller: moluna, Greven, Germany
Condition: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. Über den AutorrnrnAbderrahim Trebak ist Assistenzprofessor fuer die deutsche Sprache an der Handelshochschule E.N.C.G Casablanca der Universitaet Hassan II in Marokko. Nach dem Studium an der Universitaet von Florenz in Italien, promovierte er.
Language: German
Published by Editiones Originum Jun 2017, 2017
ISBN 10: 3639549546 ISBN 13: 9783639549546
Seller: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware -Dieses Buch beschäftigt sich mit dem Bildungssystem von der Schule bis zur Universität in Marokko und stellt eine geschichtliche Entwicklung des marokkanischen Schulwesens von dem französischen Protektorat bis zur Gegenwart dar. Das Buch skizziert die marokkanische Schulausbildung bis zum 20. Jahrhundert, die allgemeine Merkmale und Grundsätze des Bildungssystems in Marokko, das schulische Lehrsystem, und die Hochschulbildung. Es soll schließlich gezeigt werden, wie Marokko durch die Reformen und Modernisierung seines Bildungssystems, allmählich die Chancengleichheit beim Zugang zur Bildung auf den ländlichen Gebieten sowie die Gleichstellung der Frauen in der Gesellschaft eingerichtet hat.VDM Verlag, Dudweiler Landstraße 99, 66123 Saarbrücken 52 pp. Deutsch.
Language: German
Published by Südwestdeutscher Verlag Für Hochschulschriften AG Co. KG Mai 2015, 2015
ISBN 10: 3838123271 ISBN 13: 9783838123271
Seller: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -In diesem Buch werden die Probleme der Übersetzung arabischer Redensarten ins Deutsche untersucht. Ausgangspunkt für diese Forschung ist die zweifache Fragestellung: Ist die Übersetzung von arabischen Redensarten eine mögliche Unternehmung, d.h. ist die wort- und sinngetreue Wiedergabe jeder arabischen Redensart in die deutsche Sprache möglich Kann eine solche Übersetzung jemals das Original wiedergeben Die hier vorliegende Arbeit will einen Beitrag zur Antwort auf einige dieser offenen Fragen und zur Lösung einiger dieser Probleme leisten. Sie geht am Beispiel der Übersetzung arabischer Redensarten und Redewendungen ins Deutsche der Frage nach, auf welche Weise die hinter dem Text stehenden kulturellen Bezüge und Deutungsmuster beim Übersetzen berücksichtigt werden können. Es soll gezeigt werden, wie also Kulturtransfer beim Übersetzen möglich ist und welche Schwierigkeiten dabei entstehen, und in welcher Art und Weise diese übertragenen Redensarten auf Kulturtransfer und Vermittlung fremdsprachiger Literatur wirken bzw. welchen Einfluss sie ausüben. 340 pp. Deutsch.
Language: German
Published by Südwestdeutscher Verlag für Hochschulschriften, 2011
ISBN 10: 3838123271 ISBN 13: 9783838123271
Seller: moluna, Greven, Germany
US$ 107.81
Quantity: Over 20 available
Add to basketCondition: New. Dieser Artikel ist ein Print on Demand Artikel und wird nach Ihrer Bestellung fuer Sie gedruckt. Autor/Autorin: Trebak AbderrahimAbderrahim Trebak wurde 1976 in Marokko geboren. Nach dem Studiumder Germanistik und Romanistik an der Universitaet von Fez inMarokko und die Universitaet von Florenz in Italien promovierte er2009 in Germanistik an der.
Language: German
Published by Südwestdeutscher Verlag Für Hochschulschriften AG Co. KG Mai 2015, 2015
ISBN 10: 3838123271 ISBN 13: 9783838123271
Seller: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware -In diesem Buch werden die Probleme der Übersetzung arabischer Redensarten ins Deutsche untersucht. Ausgangspunkt für diese Forschung ist die zweifache Fragestellung: Ist die Übersetzung von arabischen Redensarten eine mögliche Unternehmung, d.h. ist die wort- und sinngetreue Wiedergabe jeder arabischen Redensart in die deutsche Sprache möglich Kann eine solche Übersetzung jemals das Original wiedergeben Die hier vorliegende Arbeit will einen Beitrag zur Antwort auf einige dieser offenen Fragen und zur Lösung einiger dieser Probleme leisten. Sie geht am Beispiel der Übersetzung arabischer Redensarten und Redewendungen ins Deutsche der Frage nach, auf welche Weise die hinter dem Text stehenden kulturellen Bezüge und Deutungsmuster beim Übersetzen berücksichtigt werden können. Es soll gezeigt werden, wie also Kulturtransfer beim Übersetzen möglich ist und welche Schwierigkeiten dabei entstehen, und in welcher Art und Weise diese übertragenen Redensarten auf Kulturtransfer und Vermittlung fremdsprachiger Literatur wirken bzw. welchen Einfluss sie ausüben.Books on Demand GmbH, Überseering 33, 22297 Hamburg 340 pp. Deutsch.
Language: German
Published by Südwestdeutscher Verlag Für Hochschulschriften AG Co. KG, 2011
ISBN 10: 3838123271 ISBN 13: 9783838123271
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - In diesem Buch werden die Probleme der Übersetzung arabischer Redensarten ins Deutsche untersucht. Ausgangspunkt für diese Forschung ist die zweifache Fragestellung: Ist die Übersetzung von arabischen Redensarten eine mögliche Unternehmung, d.h. ist die wort- und sinngetreue Wiedergabe jeder arabischen Redensart in die deutsche Sprache möglich Kann eine solche Übersetzung jemals das Original wiedergeben Die hier vorliegende Arbeit will einen Beitrag zur Antwort auf einige dieser offenen Fragen und zur Lösung einiger dieser Probleme leisten. Sie geht am Beispiel der Übersetzung arabischer Redensarten und Redewendungen ins Deutsche der Frage nach, auf welche Weise die hinter dem Text stehenden kulturellen Bezüge und Deutungsmuster beim Übersetzen berücksichtigt werden können. Es soll gezeigt werden, wie also Kulturtransfer beim Übersetzen möglich ist und welche Schwierigkeiten dabei entstehen, und in welcher Art und Weise diese übertragenen Redensarten auf Kulturtransfer und Vermittlung fremdsprachiger Literatur wirken bzw. welchen Einfluss sie ausüben.