Search preferences
Skip to main search results

Search filters

Product Type

  • All Product Types 
  • Books (1)
  • Magazines & Periodicals (No further results match this refinement)
  • Comics (No further results match this refinement)
  • Sheet Music (No further results match this refinement)
  • Art, Prints & Posters (No further results match this refinement)
  • Photographs (No further results match this refinement)
  • Maps (No further results match this refinement)
  • Manuscripts & Paper Collectibles (No further results match this refinement)

Condition Learn more

  • New (No further results match this refinement)
  • As New, Fine or Near Fine (No further results match this refinement)
  • Very Good or Good (1)
  • Fair or Poor (No further results match this refinement)
  • As Described (No further results match this refinement)

Binding

Collectible Attributes

Language (1)

Price

  • Any Price 
  • Under US$ 25 (No further results match this refinement)
  • US$ 25 to US$ 50 (No further results match this refinement)
  • Over US$ 50 
Custom price range (US$)

Free Shipping

  • Free Shipping to U.S.A. (No further results match this refinement)

Seller Location

  • Seller image for UNDZER HAGODE. PEYSAKH [= Our Haggadah. Passover] for sale by Meir Turner

    Y. Goichberg; Prug, S.; Warshavski, M.; Yehoash; Edelstadt, D.; Korman, M.; Rosenfeld, M.

    Language: Yiddish

    Published by Pedagogishe Komisiya fun Shalom Aleichem Folk Institute, New York, 1940

    Seller: Meir Turner, New York, NY, U.S.A.

    Seller rating 5 out of 5 stars 5-star rating, Learn more about seller ratings

    Contact seller

    US$ 4,500.00

    US$ 10.00 shipping
    Ships within U.S.A.

    Quantity: 1 available

    Add to basket

    Paper Wrappers. Condition: Very Good. No Jacket. In Yiddish. 19 pages. 280 x 218 mm. Non-traditional Haggadah. 17, [2] leaves. Apparently a stencil, with text on recto side only. The Chad Gadya is here not in Aramaic but in Yiddish. The last two leaves have the music and text of the songs, In Dem Land fun Pyramidn; Undzer Erd with the music of Y. Trilling and text of Ephraim Auerbach; Chad Gaday. Yehoash was the pen name of Solomon Blumgarten, also known as Solomon Bloomgarden, a Yiddish-language poet, scholar and Bible translator. Yehoash "is generally recognized by those familiar with this literature [Yiddish], as its greatest living poet and one of its most skillful raconteurs", according to a New York Times book review in 1923. His output included verse, translations, poetry, short stories, essays and fables in Yiddish and some articles in English. His poetry was translated into Russian, Dutch, Polish, Finnish, German, Spanish, English and Hebrew. He was responsible for translating many works of world literature into Yiddish, including Longfellow's Hiawatha and a very popular translation of the Bible. His version was hailed as a contribution of national significance and perhaps the greatest masterpiece in the Yiddish language. His two volume edition became a standard work for Yiddish speaking homes throughout the world. Born in Virbalis, Lithuania (then considered part of Russian-ruled Poland), he emigrated to the United States in 1890 and settled in New York. For a decade he was a businessman, but wrote full-time starting in 1900 when he entered a sanitarium for tuberculosis. A visit to Palestine in 1914 led him to write a three-volume work describing the trip and the country. His description was later translated into English as The Feet of the Messenger. His translations included parts of the Koran, classical Arabic writings and Sayings of the Fathers (Pirke Aboth). With Dr. O. D. Spivak, he wrote a dictionary of the Hebrew and Chaldaic elements of Yiddish, illustrated with idiomatic expressions and proverbs. He died suddenly at his home at 943 Whitlock Avenue in The Bronx, where he lived with his wife, Flora, and his daughter, Evelyn (Chave), at the time a student at Hunter College. At the time of his death, he was an editor at The Day newspaper.