Language: Spanish
Published by Tusquets Editores, Barcelona, Spain, 1990
ISBN 10: 8472231291 ISBN 13: 9788472231290
Seller: La Social. Galería y Libros, Barcelona, B, Spain
First Edition Signed
Tapa blanda. Condition: Muy bien. Primera edición. PRIMERA EDICIÓN FIRMADA POR AUTOR. FIRST EDITION SIGNED BY THE AUTHOR. Colección "andanzas" núm 119. MUY BUEN ejemplar. 160pp + catálogo de colección. Firmado por el autor.
Published by Wien, UE (VN 5816) [1916], 1916
Seller: Musikantiquariat Bernd Katzbichler, Haarbach, D, Germany
First Edition Signed
4°. 219 S. OHldr. Einbandrücken leicht berieben, sonst gutes Exemplar. Erstausgabe. - Titelblatt mit eigenh. Signatur vom Komponisten.
Published by Universal-Edition [PN U.E. 2591], Wien?Leipzig, 1909
Seller: J & J LUBRANO MUSIC ANTIQUARIANS LLC, Syosset, NY, U.S.A.
Sheet Music First Edition Signed
Folio. Original green decorative wrappers in Art nouveau style. [1] (title with decorative frame in orange), [2] (cast), 3-237, [i] (blank) pp. Transfer. In Czech throughout. With an autograph inscription by the composer in Czech in black ink to Ludvík Bohá?ek, signed "Jos. B. Foerster" and dated December 6, 1927 to title. Handstamp "Knihovna Ludvíka Bohá?ka" (Library of Ludvík Bohá?ek) to title and p. 3. Manuscript notational additions in pencil to pp. 57-59 and penciled annotations including a list of pages to verso of upper wrapper, possibly referring to cuts; a date of "4/VIII/65" to handstamp on p. 3; and Rozhlas 17/12/1959" (Radio December 12, 1959), most probably referring to a broadcast of the opera. Wrappers somewhat worn; spine with tape repairs. Slightly browned; some leaves frayed. First Edition (Czech version). Rare. WorldCat (no copies in North America). Universal Edition published the opera simultaneously in a Czech and in a German version; copies of the German version are more widespread. Dated according to copyright notice. There is no evidence of any later issues. First performed in Prague on April 16, 1905. "A light-hearted adaptation of The Merchant of Venice." Old?ich Pukl (with John Tyrrell) in Grove Music Online. Ludvík Bohá?ek (1900-1959) was head of the library in the town of Tynec nad Sázavou, south of Prague. During the occupation (1939-1945) he rescued discarded books by banned authors and secretly lent them to his friends; he also organized conspiratorial meetings of the local underground in his library. Signed.
Published by Prag, HMUB (VN H.M.39) 1940, 1940
Seller: Musikantiquariat Bernd Katzbichler, Haarbach, D, Germany
First Edition Signed
169 S. Umschlag. Umschlag leicht wasserrandig, Rücken mit Ausbesserung. Seiten etwas vergilbt. Titelauflage der Erstausgabe. - Mit eigenh. Widmung vom Komponisten (1942).
Published by Prague, Jozefa Fetterlowá, 'in the Archbishop's Printing House at the Seminary', 1823., 1823
Seller: Bernard Quaritch Ltd ABA ILAB, London, United Kingdom
First Edition Signed
US$ 1,524.98
Quantity: 1 available
Add to basket8vo, pp. 82, [2 (advertisements)]; a very good copy, cut flush in early cloth-backed marbled boards with patterned paper sides; nineteenth-century ink stamp of Jan tastný to title.First edition in Czech, very rare, of A Comedy of Errors, freely translated by Antonín Marek (17851877), one of the earliest appearances of Shakespeare in the language, preceded only by a very rare translation of Macbeth by Karel Ignác Thám (Makbet, 1786), which was staged in the Bouda or 'shed', a wooden theatre constructed in Wenceslas Square, and two synopses in prose of The Merchant of Venice and Romeo and Juliet (1822). 'The Napoleonic wars in the early years of the [nineteenth] century brought a relapse in cultural activities (especially after 1815 when the anti-Napoleonic and profoundly anti-modern Holy Alliance was signed between Prussia, Russia, and Austria) affecting all of Austria's dominions, including the Czech lands Shakespeare ironically became a dangerous representative of a degenerate Western culture one that destroyed the old order and brought about Liberty, Equality, and Fraternity' (Drábek, in Shakespeare in Prague: Imagining the Bard in the Heart of Europe (2017), p. 15). It is likely for this reason that the present edition was written under the pseudonym of Bolemir Izborský (Marek's works on logic, conversely, were published under his own name); the clergyman, lexicographer, poet, educator, pan-Slavic philosopher, and proponent of the Czech National Revival Antonín Marek (17851877) translated Ovid, Schiller, and several Russian ethnographic works into Czech. Provenance: with the stamp of Czech composer and cellist Jan tastný (c 17641830); he was a member of the Prague theatre orchestra and was music director at Nuremberg and Mannheim. Not in Library Hub; OCLC records copies at Czech National Library and Folger only.