Excerpt from The Earliest English Translations of Bürger's Lenore: A Study in English
The present volume was begun as a study such as might have been printed in one of the scholarly journals devoted to English and the other modern languages. The story grew to be so interesting to the writer, and required so long in the telling, that it seemed best to offer it in another form.
About the Publisher
Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com
This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works.
"synopsis" may belong to another edition of this title.
Shipping:
FREE
From United Kingdom to U.S.A.
Seller: Forgotten Books, London, United Kingdom
Paperback. Condition: New. Print on Demand. This book presents an intriguing look at the earliest English translations of Gottfried August Burger's renowned poem, "Lenore." The author's comprehensive study sheds light on the remarkable surge of interest in German romanticism among English writers towards the end of the 18th century. The book delves into the context of this literary phenomenon, exploring the role of German writers like Goethe and Wieland in influencing the English literary landscape. It examines the impact of Matthew Gregory Lewis's novel "The Monk" in popularizing German literature in England, particularly its elements of terror and the supernatural. Through detailed analysis, the book assesses the individual contributions of five translators whose versions of "Lenore" were published in 1796: J. T. Stanley, William Taylor, H. J. Pye, W. R. Spencer, and Walter Scott. It offers insights into their motivations, approaches, and the unique stylistic choices that shaped their respective translations. The author traces the influence of these translations on the development of English romanticism, highlighting their role in introducing new themes, imagery, and metrical forms into English poetry. The book explores the ways in which these early translations paved the way for a deeper appreciation of German literature and its influence on the Romantic movement in England. Overall, this book provides a valuable contribution to the understanding of cross-cultural literary exchange and the transformative impact of the German romantic movement on English literature, making it an insightful read for scholars and enthusiasts of literary history. This book is a reproduction of an important historical work, digitally reconstructed using state-of-the-art technology to preserve the original format. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in the book. print-on-demand item. Seller Inventory # 9780260332240_0
Quantity: Over 20 available
Seller: PBShop.store US, Wood Dale, IL, U.S.A.
PAP. Condition: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. Seller Inventory # LW-9780260332240
Quantity: 15 available
Seller: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, United Kingdom
PAP. Condition: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. Seller Inventory # LW-9780260332240
Quantity: 15 available