Published by London. 30 June, 1862
Manuscript / Paper Collectible
1p., 12mo. In fair condition, on lightly-aged paper. The receipt reads: 'Pour l'exposition de M. Gambart: | un tableau par T. Schmitson de Vienne representant des chevaux sortant de l'abreuvoir | prix (nette) frcs. 1500. - | Londre, le 30: Juin 862 | Charles Sedelmeyer | m[archan]d. de tableaux de Vienne'. Sedelmeyer has written some calculations in the bottom right-hand corner, and at the foot: 'Received back the above | Sedelmeyer'.
Published by Published by Ministčre d'État | Affaires Culturelles . 1965., 1965
Seller: Little Stour Books PBFA Member, Canterbury, United Kingdom
Association Member: PBFA
First Edition
US$ 48.43
Quantity: 1 available
Add to basketFirst edition in publisher's original illustrated card wrap covers (soft back). 8vo. 8'' x 6ŧ''. Contains 48 pp French text with monochrome works throughout. In Very Good condition, no dust wrapper as issued. Member of the P.B.F.A. ART [Surrealism].
Language: French
Publication Date: 1935
Seller: PhP Autographs, Hastičre, Belgium
Manuscript / Paper Collectible Signed
Couverture souple. Condition: Satisfaisant. RARE - Authentic book signed in February 1935 : "Henry van de Velde entretient ses collčgues de l'Académie libre Edmond Picard de la formation poétique de Max Elskamp et d'une amitié de plus de 50 ans" Brussels, Presses de l'Isad [La Cambre, 1934]. Very rare, printed in only 40 copies. Size : 18.5x18.5 cm. Condition : dedicatee cut out, please see scans. Certificate of Authenticity and lifetime guarantee. Signé par l'auteur.
Published by [Postmark: Brasschaat, 25 March 1913]., 1913
Seller: Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, Austria
Manuscript / Paper Collectible
Oblong 8vo (postcard). Ŋ page. Inscribed to the German dermatologist Alwin Scharlau. - Known for his genre paintings, marines, landscapes, portraits and animal scenes, Luyten founded a private painting school, the "Institut des Beaux Arts Henry Luyten", in Brasschaat near Antwerp in 1900. From 1931 to 1944 he worked on one of his most famous paintings, "The Golden Canvas of Flanders", showing a fictional meeting of the hundred-odd people who in his opinion played a key role in Flemish history and the Flemish movement. - Traces of postmarks; small crease near lower left corner. Self-addressed by the collector on the reverse. The Mecklenburg physician Scharlau (b. 1888) assembled a collection of artists' autographs by personal application.
Published by Antwerp, 12. II. 1913., 1913
Seller: Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, Austria
Manuscript / Paper Collectible
Oblong 8vo (postcard). 1 page. Inscribed to the German dermatologist Alwin Scharlau. - A realist painter, Leemputten specialized in landscape painting inspired by the Campine and Brabantine regions of Belgium as well as in scenes with peasants and animals. Making his debut at the salon "La Chrysalide" in 1872, and was appointed professor of animal painting at the Higher Institute of Fine Arts of the Antwerp Academy in 1892. - Some small ink spots. Self-addressed by the collector on the reverse. The Mecklenburg physician Scharlau (b. 1888) assembled a collection of artists' autographs by personal application.
Published by Antwerp, 10. II. 1912., 1912
Seller: Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, Austria
Manuscript / Paper Collectible
8vo (postcard). Ŋ page. Inscribed to the German dermatologist Alwin Scharlau. - Specializing in animal painting, Engelen was a member of the Flemish artists' association "Als Ik Kan". He created several murals as well as a painting with a Congo theme for the 1894 World Fair "Oud Antwerpen" along with Robert Mols, and was appointed a professor at the Antwerp Academy in 1897. - Self-addressed by the collector on the reverse. The Mecklenburg physician Scharlau (b. 1888) assembled a collection of artists' autographs by personal application.
Published by Brussels, 15. I. 1914., 1914
Seller: Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, Austria
Manuscript / Paper Collectible
Oblong 8vo (postcard). Ŋ page. Inscribed to the German dermatologist Alwin Scharlau: "Je vous rends volontiers ce plaisir [.]". - A versatile painter, Leempoels created portraits, history and genre paintings, nudes, landscapes, vedute paintings and still lifes in a realistic style. He quickly established an international clientele for his highly prized society portraits of nobility and monarchs, including the Belgian kings Leopold II. and Albert I., requiring him to maintain studios in Ixelles (Brussels), Paris, New York and Buenos Aires at various times throughout his career. - Traces of a postage stamp. Self-addressed by the collector on the reverse. The Mecklenburg physician Scharlau (b. 1888) assembled a collection of artists' autographs by personal application.
Seller: Herbst-Auktionen, Detmold, Germany
Manuscript / Paper Collectible Signed
Briefkarte mit eigenhändiger Widmung für Viktor, Unterschrift signiert - mit Repro-Porträtfoto unter dunkelrotes Passepartout (4 to) gerahmt.
Seller: Herbst-Auktionen, Detmold, Germany
Manuscript / Paper Collectible Signed
Eigenhändiger Brief mit Ort, Datum, Unterschrift signiert Paris, Lundi matin o.J. 1 S. 8° - an Mon cher Mocheles (den Sohn von Komponist IGNAZ MOSCHELES (1794-1870).
Published by and 1918, 1914
US$ 387.44
Quantity: 1 available
Add to basketOne page, 4to, good condition, extracted from a Birthday Book with bookplate of N. Hardy Wallis, author. Delville discusses intially the call up of his son, Elie, to fight "les hordes barbares du Kaiser, le plus fou et le plus cruel des Allemandes, le plus sot et le plus bete des Empereurs", hoping that his son will one day retrurn to visit the "famille Wallis" having done his duty fighting for "son pays et gtande Angleterre". This staement is dated 13 Decembre 1914. He has added another staement in red ink and closely-written (for lack of space). He and his family are about to return to "Belgique libérée" with the Kaiser now simply "Mossieu [sic] Wilhelm". He hopes for punishment for him. He then mentions the four years of hospitality his family has had in England ("la libre et hospitaliere Angleterre"), referring in particular to theWallis family ("qui a fait preuve de sentiments de fraternité vraiment chrétienne". Signed "Jean Delville, Christmas 1918". WITH additional pages extractred from the Birthday Book signed (with sentiments in their hand) by his children, Mira, Annie, Elie (dated 12 Nov. 1914) and Ernest. See Image (Jean Delville). Note: "When War broke out, Delville, amongst many Belgians, were welcomed in Britain as exiles. He moved there with his entire family, including his wife and four younger children and settled in Golders Green in London. His two oldest sons, Elie and Raphaël Delville, were conscripted into the Belgian War Effort (both survived the conflict). Delville played an active role in London, through his writings, art and public addresses (he was a gifted orator) in support of the Belgians in exile and the conflict against the Germans. He contributed to the Belgian expatriate newspaper in London, L'Indépendence Belge and wrote several articles and poems virulently condemning German aggression. He was an active member of the philanthropic society for Belgian refugees, La Ligue des Patriotes de Belgique, and was the president of La Ligue des Artistes belges that was responsible for the creation of the successful publication Belgian Art in Exile the sale of which raised money for Belgian charities in England. The work contains a great number of representative paintings and other works of art by contemporary Belgian artists." See Image.
Published by , 18981926., 1926
Manuscript / Paper Collectible
74 pages (48 pages Small 4to and 8vo and 26 pages 12mo). 15 autograph envelopes. An important and unpublished archive of letters from James Ensor to Vittorio Pica. Vittorio Pica was an influential Italian art critic and one of the earliest defenders of Modernism in painting. This correspondence, spanning more than 20 years, covers a large part of James Ensor key artistic development including his intense study of the effects of light (inspired by the Flemish Old Masters). His lack of affiliation with any existing artistic movements, as well as the public's and contemporary artists' lack of interest in his art, are made clear in the first part of the correspondence (1898-1899). He asks Pica repeatedly to write an article about him in the Emporium, an important and influential art review. He describes articles written by Maeterlinck, Verhaeren, Demolder for La Plume (the letter to Léon Deschamps is about this article and an exhibition in Paris) and La Libre critique, and sends Pica etchings to show him recent work. In several letters Ensor asks Pica to act as his agent and contact museums in Italy, especially in Venice and Naples. After two years of correspondence, Pica has still not written his promised article on Ensor. In April 1899, Ensor speculates that there may be a plot against him: "Mes ex-imitateurs devenus logiquement mes ennemis acharnes ont certes, par leur malveillance et critiques concertes retardes longtemps mon succčs () Votre silence me parait anormal." He complains that the etchings Pica has are too old to be representative of his art. In December 1899, he writes that he has learned about the publication of Pica's next book, Ā Travers les Albums et les Cartons, in which he hopes Pica will discuss his art. He proposes to send Pica photographs or etchings of important paintings such as Le Lampiste, Entrée du Christ ā Bruxelles, and Mardi Gras 1889. He gives Pica information about the Belgian artistic scene, exhibitions, artists he respects. In his letter of 12 March 1900, he writes as post-script a very interesting and important "study" of Belgian/Flemish art and artists and art critics as compared to classical French 19th-century painters: "PS: L'exposition la Libre Esthétique est ouverte ā Bruxelles. La critique belge défend passionnément tous les artistes considérés ā tort ou ā raison comme artiste flamands et par contre juge trčs sévčrement les artistes novateurs. C'est lā une erreur manifeste car depuis Brueghel et Rubens, l'art flamand est bien mort. L'art flamand ou plutôt belge est composé depuis 1830 de reflets et d'ombres. Nos bons peintres belges descendent de l'étranger, il faut bien le reconnaitre. Descendant de Courbet: Louis Dubois, H. Boulenger, Alfred Verhaeren, enfin tous les paysagistes belges sans excepter les trčs récents Courtens, Gilsould, etc, etc. Descendant de David, peintre révolutionnaire: Navez, de Keyser, Wappers, de Bieve, Wiertz męme, admirateur de Rubens mais peintre académique et trčs pičtre coloriste () Descendant de Manet: tous les Impressionnistes belge. Emules de Signac: Theo van Rysselberghe. Héritier de Bastien Lepage, Burns Jones, Holbein, Kate Greenaway: Fernand Khnopff. Sorte de Watteau courbétisé: Alfred Steven () Seul Eugčne Delacroix le plus Rubénien des peintres franįais n'a pas eu un reflet en Belgique. Indice significatif. Le flamand n'est plus coloriste. L'art flamand est mort, bien mort, alors pourquoi ressusciter ce grand cadavre ()".In May 1900, Pica's study of Ensor is finally published in the journal Minerva. After publication of the critical piece in Minerva, the tone of the letters changes. From "Dear Mr. Pica," Ensor switches to "My dear Pica." The letters becomes more personal; and as he becomes more confident, Ensor reveals more of his philosophy of art. The letter of 17 November 1902 is, for this reason, quite interesting: Ensor discusses a drawing which he has sent to Pica, Guirlande fantastique, which he fears is "too odd." He depicts in this drawing "une humanité grotesque et débridée confinant ā la mascarade, évoluant dans un mauvais jour et enguirlandant de monstruosité la mélancolique figure d'artiste personnifiant l'oiseau de la sagesse ou d'exception," appropriating for himself the figure of the under-rated artist as a bird used by Baudelaire in the famous poem L'Albatros. "Je représente volontiers la triste humanité s'abandonnant ā ses mauvais ou grotesque instincts et ma devise est 'Peste dessous, Peste dessus, Peste partout' (Plague below, Plague above, Plague everywhere). Certes, c'est lā la rčgle et j'ai toujours trouvé partout fourberie, mensonge et dissimulation et j'ai toujours vu ramper devant le fort et écraser le faible. Triste humanité baignée de limon, cette situation ne peut échapper ā l'artiste sensible et clairvoyant et voit influencer ses sujets. () Je suis fier d'ętre considéré en artiste d'exception et souhaite pouvoir planer au-dessus des coutumičres turpitudes et les cingler sans merci du crayon et de la pointe. J'en appelle aux vieux humouristes mais cette race de grands hommes libres serait-elle éteinte et nos artistes modernes semblent rester indifférents devant les pires turpitudes. () Il m'est permis de peindre et graver pendant les jours insuffisants et sans soleil de l'hiver, triste saison inspiratrice de mélancolie oų dans les climats du nord la maladie et les ténčbres rčgnent en souverains et oų la mort fauche impitoyablement parmi les gaités forcées des carnavals factices." He then pays respect to his friend Pica,one of the rare critics who understood his art when he was criticized by everyone in the Belgian art world.He begins taking advice from Pica and agrees to retouch a drawing he offered to Pica. He wants to hear Pica's feelings about his paintings and remarks on how they were described by Belgian critics: "Etes-vous satisfait du coloris et clarté et de l'enveloppe d'air et de la personnalité de la vision?". He is bitter about the reception of his art and explain.
2 1/2 pages. 8vo. Unpublished letter to Léon Deschamps (18641899), French novelist and poet, reminding him that it is important and urgent to fix the date for an exposition in autumn; several Belgian art critiques have already declared their interest, not only in the exposition but also in a special issue of the art magazine 'La Plume': Hé bien! cher Monsieur Deschamps oų en sommes nous? ętes vous satisfait de ma lettre du 26 mai, j'attends votre réponse! Acceptez vous novembre pour l'exposition? Octobre est difficile. Mes parents s'occupent beaucoup d'affaires commerciales de mai ā novembre et je dois, malheureusement, les aider. C'est pourquoi je vous ai proposé novembre ou un autre mois d'automne ou d'hiver. J'attends vos renseignements concernant la durée de l'exposition etc. etc. Je dois ętre renseigné sur la date du numéro spécial, l'envoi des eaux-fortes et dessins ā reproduire. Des critiques belges ont promis des articles mais tous veulent connaître la date du numéro de la 'Plume'. []".
Published by Ostende, March 1931., 1931
Seller: Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, Austria
Manuscript / Paper Collectible
Large 4to. 1 p. To the Belgian author, filmmaker and documentarist Henri Storck about the use of his music in one of Storck's films: "Cher ami, Vos lignes sympathiques me charment. Je tiens ā vous dire que Mr Lyon m'écrit que vous ętes d'accord concernant l'introduction dans votre film sur Ostende de quelques pages de ma musique que Mr Jaubert s'empresserait d'orchestrer pour le micro. Mr Lyon n'attend plus que la commande officielle de la ville d'Ostende. Vous lui avez dit que c'était chose faite. A tout hasard j'ai envoyé ā Mr Lyon, et suivant sa demande, un morceau de ma composition " La marche des rotariens ostendais ". J'ai édité moi-męme ce morceau et j'ai autorisé Mr Lyon ā le reproduire éventuellement pour le micro quand il sera fixé concernant la ville d'Ostende et je vous prie de me donner quelque nouvelle ā ce sujet. Je vous présente, cher ami, mes souhaits les plus agréables []". - Ensor had composed the mentioned piece in 1923. - Some damage to edges (not touching text); on headed paper.
4 pages. 8vo. With autograph envelope. Unpublished letter to Eugčne Demolder (18621919), Belgian writer, thanking him for his visit in Ostende and the time spent at the North Sea; he would like to see him and the art critique Vittorio Tica again soon. Furthermore, he sets a price for his painting of oysters which he considers his masterpiece and would like for a museum to buy (for example in Brussels): Ostende, 18 mars 1906 Mon cher ami, Que d'agréable moments passés durant votre visite avec Vittorio Tica! Et combien la mer m'a semblé plus belle et plus grande avec vous. Les visites sympathiques sonst rares et vraiment vous ne venez pas assez me voir ā Ostende. Je compte bien vous voir en mai et revoir Vittorio Tica avec une mer moins troublée et moins agitée []. il doit aussi revoir l'atelier. Une premičre visite doit laisser une impression chaotique et rende un classement impossible et l'on dot le classement indispensable aux critiques [] un mot encore concernant la manque d'huîtres puisque vous voulez bien la recommander au musée de Bruxelles. Je tiens ā vous dire, mon cher ami, ce tableau étant le Ģclouģ et aussi un Ģpivotģ sur lequel tournent les combinaisons des acquéreurs de la totalité de mes tableaux. Considérant ces conditions toutes spéciales je ne vendrai ce tableau pour un musée moins de dix mille francs, reste ā savoir si le musée de Bruxelles donnera ce prix lā. []".
Published by Bruxelles, 1899., 1899
Seller: Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, Austria
Manuscript / Paper Collectible
Oblong 12mo. 2 pages. To the Viennese painter Helene Taussig (1879-1942), expressing his gratitude for the warm welcome he has given in Vienna: "Madame, Vous m'avez fait l'honneur de me demander un example de mon écriture. Je sais cette occasion que gracieusement vous avez vouler m'offrir, pour exprimer une fois encore ma reconnaissance du tant aimable accueil qui m'a été fait dans votre belle ville capitale, si somptueuse et si elégant [.]".
Published by Sint-Idesbald, Boitsfort and Bruxelles (?), 1954, 1974 and 1977., 1977
Seller: Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, Austria
Manuscript / Paper Collectible
Large 4to and oblong 8vo. Altogether (1+1+2 =) 5 pp. on 3 ff. To the Belgian author, filmmaker and documentarist Henri Storck, making an appointment or sending thank-you or get-well notes: "Mon cher Storck, Je viens de recevoir votre aimable lettre - avec un certain retard vu que nous sommes venus passer les fętes ā St. Idesbald, comme toutes les années. Je suis enchanté de vous revoir et de faire la connaissance du počte Murilo Mendes. Seriez-vous libre lundi 3 janvier dans l'aprčs-midi au jeudi 6 dans l'aprčs midi. Nous reprenons le chemin de Boitsfort Samedi 1er janvier vers le soir. Faites-moi le plaisir de me téléphoner au no. 72.11.54 pour nous mettre d'accord pour le jour et l'heure. Si le matin vous convient mieux que l'aprčs midi, je pourrait toujours m'arranger. Dans l'attente et le plaisir de vous revoir, je vous envois, mon cher Storck, mes bonnes amitiés. P. Delvaux" (31. XII. 1954). Murilo Mendes (1901-1975) was a Brazilian poet. - "Tous mes remerciements ā Virginia et ā Henry pour leur gentil télégramme. Tam et moi vous adressons ā tous deux nos meilleures amitiés. Paul" (2. II. 1974) - [Tam:] "Cher Henri, nous avons de tes bonnes nouvelles par Paul De Beck ( ?). J'ai essayé de parler ā Virginia par téléphone avant notre départ pour Furnes. (le répondeur) ne nous a pas permis de le faire quittant ce matin Bruxelles cher Henri aie de la patience tu te sentira (sic) tellement mieux aprčs quelques semaines. On t'embrasse ainsi que Virginia a toute notre affection, Tam." [Paul:] "Je souhaite ā Henri un prompt rétablissement et nous vous adressons ā tous deux nos trčs affectueux sentiments. Paul" (18. VII. 1977). - In 1946, Storck had produced a documentary about Delvaux called "Le Monde de Paul Delvaux".
Seller: Herbst-Auktionen, Detmold, Germany
Manuscript / Paper Collectible Signed
E.Brief (1 S. 8 to Doppelblatt, mit E.Adresse auf der 2. Seite) in Tinte mit Unterschrift signiert - an Mr. GODECHARLES in BRUXELLES, in französisch (nicht übersetzt).
Language: French
Publication Date: 1970
Seller: PhP Autographs, Hastičre, Belgium
Manuscript / Paper Collectible Signed
Pas de couverture. Condition: Bon. Rare - Sheet of four stamps signed by the artist : Solidarité 1970 Solidariteit - Paul Delvaux & René Magritte. Brussels, December 12, 1970. The stamps are slipped into a plastic pocket stuck on a large sheet. Four Magritte stamps are also attached. Size : 28x21 cm (large sheet). Condition : please see scans. Certificate of Authenticity and lifetime guarantee. Signé par l'auteur.
Language: French
Publication Date: 1970
Seller: PhP Autographs, Hastičre, Belgium
Manuscript / Paper Collectible Signed
Pas de couverture. Condition: Bon. Rare - Rare signed FDC presentation folder : Solidarité 1970 Solidariteit - Paul Delvaux & René Magritte. Brussels, December 12, 1970. Numbered : 139. Size : 28x21 cm. Condition : please see scans. Certificate of Authenticity and lifetime guarantee. Signé par l'auteur.
Seller: Herbst-Auktionen, Detmold, Germany
Signed
ORIGINAL-HOLZSCHNITT (1 S. 8°, in Mappe 1 S. kl. 4°), am Unterrand in Bleistift eigenhändig signiert MOTIV : HAMBURG HAFEN "Das Gesicht Hamburgs" (dito zum gleichen Preis: wie vor, DIE STADT, eigenhändig signiert).
Seller: Herbst-Auktionen, Detmold, Germany
Signed
Großes ORIGINAL-RADIERUNG (koloriert, in alt-weissem Holzrahmen mit goldener Außen- und Innenleiste unter Glas schön gerahmt, gesamt ca. H 68 x B 57,5 cm), auf dem Unterrand eigenhändig signiert und nummeriert # 144/350 MOTIV : Dorf mit grosser Kirche, aus einem Waldweg heraus gesehen.
Seller: Herbst-Auktionen, Detmold, Germany
Manuscript / Paper Collectible Signed
Eigenhändiger Brief (3 SS. 8°) mit Ort, Datum, Unterschrift signiert Famedi, 20.11.1886 - in französisch an eine Dame (nicht übersetzt).
Seller: Herbst-Auktionen, Detmold, Germany
Signed
E.Postkarte mit Ort, Datum, Unterschrift signiert Bruxelles / Brüssel, 13.I.1901 - an Monsieur Paulus, secretaire de l academie des beaux artes, auf französisch, erwähnt ein Bankett in München und den Preis seiner STATUE DU DEBARDEUR de 2500 f. BEILAGE : E.Briefumschlag an einen Museumsdirektor in Dresden.
ORIGINAL-ÖLGEMÄLDE (Öl auf Holz, 30 x 40 cm, in zeitgenössischem, goldenen Holzrahmen, dieser unten etwas bestossen, gesamt H 35 x B 45 cm), unten links eigenhändig signiert MOTIV : ein Gehöft hinter bewaldeten Teich, rückseitig vom Maler nochmals eigenhändig bezeichnet : MAISON ESPAGNOLE, signiert und datiert mit Jahr 1928. ( Das Spanische Haus ist ein historisches Gebäude in der belgischen Stadt Châtelet in der Provinz Hennegau . / La Maison espagnole est un édifice historique qui se situe dans la ville belge de Châtelet dans la province de Hainaut .).
Manuscript / Paper Collectible
P. 118 x 157 mm. S. 226 x 160 mm.
Manuscript / Paper Collectible
P. 94 x 140 mm. S. 163 x 225 mm.