Condition: New.
Condition: new.
Condition: As New. Unread book in perfect condition.
Seller: Majestic Books, Hounslow, United Kingdom
US$ 185.50
Quantity: 3 available
Add to basketCondition: New.
Seller: GreatBookPricesUK, Woodford Green, United Kingdom
US$ 180.03
Quantity: Over 20 available
Add to basketCondition: New.
Seller: Revaluation Books, Exeter, United Kingdom
US$ 193.75
Quantity: 2 available
Add to basketHardcover. Condition: Brand New. 250 pages. 9.44x6.69x9.61 inches. In Stock.
Seller: GreatBookPricesUK, Woodford Green, United Kingdom
US$ 202.44
Quantity: Over 20 available
Add to basketCondition: As New. Unread book in perfect condition.
Seller: moluna, Greven, Germany
First Edition
US$ 187.74
Quantity: Over 20 available
Add to basketCondition: New. In der Reihe Commentaria in Aristotelem Graeca et Byzantina (CAGB). Quellen und Studien werden griechische Textquellen zur Aristotelesueberlieferung und -rezeption von der Spaetantike bis in das byzantinische Mittelalter und die Renaissancezeit ph.
Condition: Sehr gut. Zustand: Sehr gut | Sprache: Englisch | Produktart: Bücher | Keine Beschreibung verfügbar.
Seller: Antiquariat Bergische Bücherstube Mewes, Overath, Germany
fester Einband. XII, 407 S. Abb. Reg. Ln. *neuwertig* In der vorliegenden Studie wird die Position und die Bedeutung der beiden mittelalterlichen lateinischen Textfassungen der Aristotelischen Schrift De motu animalium eine Übersetzung Wilhelms von Moerbeke und eine Paraphrase Alberts des Großen , in der griechischen Überlieferung bestimmt und beschrieben. Eine methodisches Einleitung zur horizontalen Überlieferung" und ein kulturhistorisches Kapitel umrahmen die textkritisch-stemmatologischen Ausführungen. Sprache: Deutsch.
Seller: moluna, Greven, Germany
US$ 123.44
Quantity: Over 20 available
Add to basketCondition: New. In der vorliegenden Studie wird die Position und die Bedeutung der beiden mittelalterlichen lateinischen Textfassungen der Aristotelischen Schrift De motu animalium - eine Uebersetzung Wilhelms von Moerbeke und eine Paraphrase Alberts des Grossen -, in der gr.
Buch. Condition: Neu. Zur mittelalterlichen Überlieferung von Aristoteles' De motu animalium | Die Bedeutung der Übersetzung Wilhelms von Moerbeke und der Paraphrase Alberts des Großen für die griechische Texttradition | Peter Isépy | Buch | Serta Graeca, Beiträge zur Erforschung griechischer Texte | 2016 | Reichert | EAN 9783954901302 | Verantwortliche Person für die EU: Heil, Margaret, Margaret Heil, Reichert, Anne-Frank-Str. 11, 63762 Großostheim, margret-heil[at]gmx[dot]de | Anbieter: preigu.
Language: German
Published by Reichert, Reichert Verlag Aug 2016, 2016
ISBN 10: 3954901307 ISBN 13: 9783954901302
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Buch. Condition: Neu. Neuware - Dieses Buch widmet sich der mittelalterlichen Überlieferung von De motu animalium mit deutlichem Akzent auf der Untersuchung der Beziehungen der lateinischen Überlieferung zur griechischen Handschriftentradition. Die Studie entstand im Rahmen des von Oliver Primavesi geleiteten De motu-Editionsprojektes und unter Einbeziehung der darin geleisteten Vorarbeiten. Der Grund, eine Neuedition und damit auch Untersuchungen zur handschriftlichen Überlieferung vorzunehmen, lag in der Forschungsentwicklung der letzten Jahre begründet: Erst vor kurzem konnten sowohl zur lateinischen als auch zur griechischen Überlieferung der Schrift entscheidende neue Erkenntnisse gewonnen werden. Pieter De Leemans hatte 2011 als Erster die beiden Texte der mittelalterlichen lateinischen Tradition, die Übersetzung Wilhelms von Moerbeke und die Paraphrase Alberts des Großen, einer detaillierten Studie unterzogen und eine Edition von Wilhelms Übersetzung sowie eine Rekonstruktion der Translatio anonyma, auf der die Paraphrase Alberts fußt, vorgelegt (Aristoteles Latinus XVII 1.iii bzw. 2.ii-iii). Auf De Leemanns' Erkenntnissen zur Beziehung der lateinischen Texte und der griechischen Tradition fußend stellte Oliver Primavesi im selben Jahr den bis dahin unbekannten beta-Zweig der Überlieferung vor, der als unabhängige Familie neben die in Martha Nussbaums Ausgabe von 1978 vorgestellten Handschriftengruppen a und b tritt. Die vorgelegte Untersuchung verortet die beiden lateinischen Textzeugen bzw. ihre rekonstruierten griechischen Vorlagen in der Überlieferung und rekonstruiert dabei das Gefüge der unabhängigen griechischen Handschriften unter Beachtung der in den bisherigen Ausgaben nicht hinzugezogenen Manuskripte an mehreren entscheidenden Punkten neu. Die beiden nicht-erhaltenen Übersetzungsvorlagen Wilhelms können an jeweils herausragender Stelle im Stemma codicum lokalisiert, die Beziehung der von Albert verwendeten Translatio anonyma zur nahverwandten Handschrift Laur. gr. 87.21, auf die De Leemans aufmerksam gemacht hatte, näher bestimmt werden. Die Arbeit ist durch ein methodisches Kapitel zur Rekonstruktion von schwer durch 'horizontale Überlieferung' getroffenen Handschriftenbeziehungen am Anfang und ein weitgehend kulturhistorisches Schluss-Kapitel eingerahmt, das die These aufstellt, dass der älteste Aristoteles-Kodex, Vind. phil. gr. 100 (J), der für alle heute in ihm enthaltenen Aristotelischen Traktate Wilhelms von Moerbeke Vorlage gewesen ist, zur Zeit des Übersetzers - neben anderen zoologischen Schriften - auch De motu animalium enthielt und mit Moerbekes' Erstvorlage zu 'identifizieren' ist.
Seller: AussieBookSeller, Truganina, VIC, Australia
Hardcover. Condition: new. Hardcover. Book I of Aristotle's De partibus animalium, independent of the other three books, is a general introduction to Aristotle's biological work. However, the great importance of this text and the attention paid to its content by scholars is in sharp contrast to its neglect in terms of textual editing: previous editions have dealt with only a fraction of the tradition.This book therefore begins with the recensio of the manuscript tradition that has come down to us, reconstructing the genealogy of some 50 Greek manuscripts, an Arabic translation from the 9th century, as well as two medieval and two renaissance Latin translations. In addition, the independent textual witnesses 25 Greek codices, the Arabic and the two medieval Latin translations allow the text of two lost late antique copies, the Hyparchetypes a and b, to be reconstructed. Their readings, the variants, are decisive for the constitution of the text.The first historical-critical new edition resulting from the examinatio of the text transmitted can improve the Louis edition of 1956 in more than 60 places. This item is printed on demand. Shipping may be from our Sydney, NSW warehouse or from our UK or US warehouse, depending on stock availability.
Seller: Grand Eagle Retail, Bensenville, IL, U.S.A.
Hardcover. Condition: new. Hardcover. Book I of Aristotle's De partibus animalium, independent of the other three books, is a general introduction to Aristotle's biological work. However, the great importance of this text and the attention paid to its content by scholars is in sharp contrast to its neglect in terms of textual editing: previous editions have dealt with only a fraction of the tradition.This book therefore begins with the recensio of the manuscript tradition that has come down to us, reconstructing the genealogy of some 50 Greek manuscripts, an Arabic translation from the 9th century, as well as two medieval and two renaissance Latin translations. In addition, the independent textual witnesses 25 Greek codices, the Arabic and the two medieval Latin translations allow the text of two lost late antique copies, the Hyparchetypes a and b, to be reconstructed. Their readings, the variants, are decisive for the constitution of the text.The first historical-critical new edition resulting from the examinatio of the text transmitted can improve the Louis edition of 1956 in more than 60 places. This item is printed on demand. Shipping may be from multiple locations in the US or from the UK, depending on stock availability.
Seller: CitiRetail, Stevenage, United Kingdom
US$ 213.83
Quantity: 1 available
Add to basketHardcover. Condition: new. Hardcover. Book I of Aristotle's De partibus animalium, independent of the other three books, is a general introduction to Aristotle's biological work. However, the great importance of this text and the attention paid to its content by scholars is in sharp contrast to its neglect in terms of textual editing: previous editions have dealt with only a fraction of the tradition. This book therefore begins with the recensio of the manuscript tradition that has come down to us, reconstructing the genealogy of some 50 Greek manuscripts, an Arabic translation from the 9th century, as well as two medieval and two renaissance Latin translations. In addition, the independent textual witnesses 25 Greek codices, the Arabic and the two medieval Latin translations allow the text of two lost late antique copies, the Hyparchetypes a and b, to be reconstructed. Their readings, the variants, are decisive for the constitution of the text. The first historical-critical new edition resulting from the examinatio of the text transmitted can improve the Louis edition of 1956 in more than 60 places. This item is printed on demand. Shipping may be from our UK warehouse or from our Australian or US warehouses, depending on stock availability.