Language: English
Published by Bantam Books, New York, et al., 1974
Seller: gearbooks, The Bronx, NY, U.S.A.
Mass Market Paperback. Condition: Good. 14th Printing. 186 pp. Well bound copy with clean, but heavily browned pages. A great reading copy.
Condition: good. Befriedigend/Good: Durchschnittlich erhaltenes Buch bzw. Schutzumschlag mit Gebrauchsspuren, aber vollständigen Seiten. / Describes the average WORN book or dust jacket that has all the pages present.
Condition: very good. Gut/Very good: Buch bzw. Schutzumschlag mit wenigen Gebrauchsspuren an Einband, Schutzumschlag oder Seiten. / Describes a book or dust jacket that does show some signs of wear on either the binding, dust jacket or pages.
Language: Italian
Published by Urbino, Quattroventi, 2007
ISBN 10: 8839208003 ISBN 13: 9788839208002
Seller: Hamelyn, Madrid, M, Spain
Condition: Muy bueno. : Este libro, titulado 'Mondo lettone made in Italy', es una edición ilustrada que explora la cultura letona en Italia. Publicado por Quattroventi en 2007, el libro cuenta con 158 páginas e incluye numerosas ilustraciones y láminas a color. El autor, Enzo Rossi-Ròiss, ofrece una visión de la historia social y cultural letona en el contexto italiano. EAN: 9788839208002 Tipo: Libros Categoría: Historia|Arte y Cultura Título: Mondo lettone made in Italy Autor: Enzo Rossi-Ròiss Editorial: Quattroventi Idioma: it Páginas: 158 Formato: tapa blanda.
US$ 4.45
Quantity: 1 available
Add to basketHardcover. Condition: Bon. Livre reconditionné de bibliothèque. Ammareal reverse jusqu'à 15% du prix net de cet article à des organisations caritatives. ENGLISH DESCRIPTION Book Condition: Used, Good. Refurbished library book. Ammareal gives back up to 15% of this item's net price to charity organizations.
Condition: As New. Unread book in perfect condition.
Rústica. Condition: New. Dust Jacket Condition: Nuevo. 01. LIBRO.
Language: German
ISBN 10: 3990272934 ISBN 13: 9783990272930
Seller: medimops, Berlin, Germany
Condition: very good. Gut/Very good: Buch bzw. Schutzumschlag mit wenigen Gebrauchsspuren an Einband, Schutzumschlag oder Seiten. / Describes a book or dust jacket that does show some signs of wear on either the binding, dust jacket or pages.
Language: German
ISBN 10: 3990272934 ISBN 13: 9783990272930
Seller: medimops, Berlin, Germany
Condition: as new. Wie neu/Like new.
Language: Spanish
Published by Berlin : Frank & Timme, 2011
Seller: Antiquariat Thomas Haker GmbH & Co. KG, Berlin, Germany
Association Member: GIAQ
Softcover/Paperback. Condition: Sehr gut. 576 S. ; 21 cm Sehr guter Zustand. Minimale Lager- bzw. Gebrauchsspuren. / Very good. Minimal wear. Sprache: Spanisch Gewicht in Gramm: 740.
Language: German
Publication Date: 1977
Seller: books4less (Versandantiquariat Petra Gros GmbH & Co. KG), Welling, Germany
Broschiert. Condition: Gut. 198 Seiten; Das hier angebotene Buch stammt aus einer teilaufgelösten wissenschaftlichen Bibliothek und trägt die entsprechenden Kennzeichnungen (Rückenschild, Instituts-Stempel.); Schnitt und Einband sind etwas staubschmutzig; einige wenige Seiten gelöst, Einbandkanten sind leicht bestoßen; der Buchzustand ist ansonsten ordentlich und dem Alter entsprechend gut. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 340.
Condition: Nuevo. El presente volumen refleja la coherencia y versatilidad de la homenajeada, la Dra. Pilar Elena. En este sentido, hay que resaltar que sus aportaciones en el ámbito de la Traductología alemana son extensas y abarcan diversos campos, como son la gramática contrastiva, la tipología y competencia textual, la organización secuencial y la didáctica de la traducción, no solo general, sino también literaria y jurídica. Todo ello, reflejado en las contribuciones que forman parte de este volumen y son fruto, además, del aprendizaje, de la colaboración y contribución de la Dra. Pilar Elena a la Traductología en España. Esta edición as+pira a reflejar la extensión y la intensidad de la carrera docente e investigadora de una voz imprescindible para entender la recepción de la Traductología alemana en España. En los trabajos aquí presentados se abordan campos tan diversos como la traducción literaria, aspectos lingüísticos y gramaticales o de teoría de la Traducci.
Published by GIS, Universität Salzburg 1977, 1977
Seller: Antiquariat Thomas & Reinhard, Recklinghausen, NRW, Germany
dies ist ein regulär ausgesondertes Bibliotheksexemplar aus einer wissenschaftlichen Bibliothek mit der üblichen Signatur und Stempel, keine Markierungen-Anstreichungen-Stempel im Text, HALBLEINENAUSGABE, 8°, 198 Seiten, tadelloses Buch. Shipping to abroad insured with tracking number.
Language: Italian
Published by Bologna/Ginevra (January 1, 2000), 2000
Seller: GLOBAL BOOKS AND SUPPLIES LLC, Jamaica, NY, U.S.A.
Hardcover. Condition: Good.
Published by Frank Music Co., 1955
Seller: Jenhams Books, Dundee, United Kingdom
Paperback. Condition: Good. A soft cover volume of the music and lyrics. Good condition, covers a little grubby and bent at corners, interior very clean and bright. This book is in stock now, in our UK premises. Photos of our books are available on request (dustjacket and cover illustrations vary, and unless the image accompanying the listing is marked 'Bookseller Image', it is an Abebooks Stock Image, NOT our own). BUYERS OUTSIDE UK please also note the following: 1. shipping rates apply to packets of 750g and under, and should the packed weight of an item exceed this we reserve the right to ship via 'Economy', or request extra postage prior to fulfilling the order, or cancel 2. many countries apply import or other taxes - these are the buyers responsibility; we may ask for extra payment to cover any taxes which we have to pay 'up front' on the buyer's behalf.
Language: Italian
Published by Arnaldo Forni Editore, Bologna,, 1973
ISBN 10: 8827112103 ISBN 13: 9788827112106
Seller: FIRENZELIBRI SRL, Reggello, FI, Italy
Condition: BUONO. NOTA:Imperfezioni e tracce d'uso alla sovraccoperta. / Bologna, Arnaldo Forni Editore cm.15x21, pp.276, brossura con sovraccoperta figurata a colori.
US$ 27.58
Quantity: 1 available
Add to basketHardcover. Condition: Brand New. German language. 7.90x4.80x0.80 inches. In Stock.
Published by Milano, Severgnini, 1993
Seller: Libreria SEAB srl (socio Alai/Lila), Bologna BO, BO, Italy
In 8° picc., bross.con ill. col., pp. 70, alcuni disegni in nero di A. Cavaliere.
Seller: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Condition: New.
Condition: New.
Language: English
Published by Independently published, 2019
ISBN 10: 1697544258 ISBN 13: 9781697544251
Seller: Revaluation Books, Exeter, United Kingdom
US$ 60.31
Quantity: 1 available
Add to basketPaperback. Condition: Brand New. 196 pages. 9.61x6.69x0.47 inches. In Stock.
Language: German
Published by Weitra, Bibliothek der Provinz,, 2012
ISBN 10: 3990281550 ISBN 13: 9783990281550
Seller: Alte Bücherwelt, Perg, Austria
First Edition
Kl.-8°, Hardcover/Pappeinband. EA. Stephan Rois, Gramding Prosa, hrsg. Bibliothek der Provinz edition linz, Weitera. 1. Aufl. 2012, OHardcover m. mont. Deckelbild, kl 8°, 57 S sehr guter Zustand. ohne Mängel Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 650.
Language: Spanish
Published by Berlin : Frank & Timme, 2011
ISBN 10: 3865963269 ISBN 13: 9783865963260
Seller: Borkert, Schwarz und Zerfaß GbR, Berlin, Germany
Originalbroschur. Condition: Sehr gut. 576 S. Tadelloses Exemplar. - En las vertientes de la traducción e interpretación del/al alemán reúne las reflexiones sobre la traducción y la interpretación en ambas direcciones en ambas vertientes entendiendo por académicos tanto a los profesores como a los estudiantes como, en algunos casos, a los graduados que están dando ya sus primeros pasos en la investigación. Constituye un proyecto singular, tal vez el único que reúne las dos direcciones de la materia investigada y todas sus variables científicas y temáticas, desde la traducción especializada a la literaria, desde la interpretación social hasta la lexicografía. Los editores se complacen en ofrecer este amplio repertorio al público académico y a los profesionales de la traducción y la interpretación, con la esperanza de que su variedad sea un incentivo añadido a su profundidad. - Indice: Pilar Elena: La evaluación integral (en traducción jurídica) -- Ana María García Álvarez: Aprendiendo a agudizar la percepción para la comprensión y traducción de referentes culturales gastronómicos alemanes: un enfoque cognitivo en el aula -- Marisa Presas: Evaluación y autoevaluación de trabajos de traducción razonada -- Silvia Roiss: (Wortfeld + Wörterbuch)2 = x. Ein nicht immer aufgehendes Binom. Überlegungen zur Erstellung eines Eintrags in ein e-Wortfeldwörterbuch -- Maria Teresa Sánchez Nieto: Profundizando en el desarrollo de la subcompetencia instrumental en la clase de Traducción general C/A (Alemán-Español): Una propuesta didáctica -- Eva Fernández Álvarez: La traducción de paremias en artículos periodísticos a partir de ejemplos de la "Süddeutsche Zeitung" (alemán-español) -- Héctor Hernández Arocha y Elia Hernández Socas: La negación en la familia de palabras sagen y sus implicaciones para la traducción -- Carmen Mellado Blanco y Nely M. Iglesias Iglesias: Significado y análisis de Corpus en la fraseografía bilingüe español-alemán -- Teresa Molés Cases: La traducción al español de los verbos de movimiento prefijados en alemán -- José Ma Piñán San Miguel: Reflexión y decisión: cuestiones "offline" de la traducción -- Ma Ángeles Recio Ariza: La Gramática Cognitiva y su utilidad en la enseñanza de la lengua extranjera para Traductores / Intérpretes -- Maciá Riutort Riutort: La islandificación del texto bíblico en la traducción islandesa de la Biblia de 1908-1912 -- Aina Torrent: Extensión y estructura de la unidad de traducción en la fraseología -- María Carmen Gómez Pérez y Antonio Roales Ruiz: Uso didáctico de la subtitulación en la clase de lengua C -- Cristina Huertas Abril: Traducción audiovisual y literatura: la adaptación de la novela Der Vorleser a su versión cinematográfica en lengua inglesa -- Carsten Sinner: Relaciones sociales en la traducción de la oralidad fingida: formas y fórmulas de tratamiento como dificultad y problema en la traducción -- Juan Tomás Matarranz Araque y María Mar Soliño Pazo: Traducción y doblaje: el cine de Almodóvar en alemán e inglés -- Juan Antonio Albaladejo Martínez: Vargas Llosa traducido al alemán: la extranjerización como problema de comprensión -- Susanne Cadera: Voces y pragmática comunicativa en la narrativa de Mario Vargas Llosa y algunas traducciones al alemán -- María del Carmen Balbuena Torezano: Texto literario y texto fílmico: una propuesta para la enseñanza de la traducción literaria alemán-español -- Carlos Fortea: La literatura amputada: De cómo y cuándo llegaron a España los escritores germano-parlantes -- Mercedes Martín Cinto: La traducción malagueña de "Don Carlos Infante de España", de Friedrich Schiller -- Pilar Martino Alba: Traducir a Kokoschka: Ut pictura poesis o el valor pictórico de su autobiografía -- Nuria Ponce Márquez: Los nombres propios como reto traductológico: el caso de "Kleines Arschloch" -- Belén Santana López: La odisea de traducir del "döblinés" al español: cuaderno de bitácora -- Claudia Toda Castán: "Lo sé porque estuve allí". La traducción de culturemas en la novela "Francos Langes Sterben", de Serge Ehrensperger -- Pino Valero Cuadra: La traducción española de "Der Mensch ist ein großer Fasan auf der Welt", de Herta Müller -- José María Castellano Martínez: Traducción y terminología en neologismos de la 'eurojerga' en la combinatoria: alemán-español -- Jan Engberg: Rechtsübersetzung ais Wissensvermittlung - Konsequenzen aus der Art rechtlichen Wissens -- Iris Holl: El documento notarial en España y en Alemania - un estudio contrastivo como ejercicio previo a la traducción -- Ana María Medina Reguera: La traducción de documentos administrativos aléman-español -- Alejandro Pastor Lara: Las colocaciones especializadas como problema de traducción en las sentencias de tipo penal alemán-español -- Alice Stender: CrisCorp: un Corpus de la prensa especializada on-line como base para un estudio contrastivo del lenguaje económico español y alemán -- Christian Bahr: Sobre la traducción de las fuentes históricas: un enfoque semiótico -- Manuel de la Cruz Recio: En busca del paradigma perdido: hacia un modelo comunicativo complejo -- Linus Jung: Bibelübersetzung: ein Kommentar der Thesen und Gegenthesen zur Übersetzungsmethode von Berger/Nord -- Jesús Baigorri Jalón: Me llamo Göring, no Gering: Sonnenfeldt, los recuerdos de un intérprete por azar -- Maria Brander de la Iglesia: Cuando la teoría es práctica: ética y didáctica de la interpretación -- Goretti Faya Omia: Los servicios de interpretación en el sistema de salud alemán -- Elke Krüger: Algunas reflexiones acerca de los malentendidos en interpretación -- Concepción Otero Moreno: żSólo intérpretes profesionales en los servicios públicos?: Sobre la pertinencia de la realización de cursos formativos en interpretación para profesionales de diferentes áreas: Revisión de un proyecto piloto -- Ramona Schröpf: Die Übertragung fremdsprachiger O-Töne in den Nachrichten - eine authentische Übersetzung? Überlegungen zu einer medienlinguistisch orientierten Translationswissenschaft. ISBN 9783865963260 Sprache: Spanisch Gew.
Published by Edizioni Svolta, Bologna, 1975
Seller: Studio Bibliografico Michelotti, Massa e Cozzile, PT, Italy
(Con 47 lettere inedite inviate alla scrittrice istriana Nike Clama) 8° bross. edit. figur. (lieve scoloritura alla cop.), pp. 140, con ill. f.t. e riprod. di facsimili. 0,4.
Language: English
Published by LAP LAMBERT Academic Publishing, 2025
ISBN 10: 6208436214 ISBN 13: 9786208436216
Seller: California Books, Miami, FL, U.S.A.
Condition: New.
US$ 26.24
Quantity: 2 available
Add to basketCondition: As New. Unread book in perfect condition.
Seller: GreatBookPrices, Columbia, MD, U.S.A.
Condition: As New. Unread book in perfect condition.
Published by A. Forni, Bologna, 1974
Seller: Studio Bibliografico Viborada, Roma, RM, Italy
brossura. Condition: Ottimo (Fine). 21 cm, 277 pagine, illustrato, brossura con sovracop. Ottimo (Fine) . Book.
Seller: SpringBooks, Berlin, Germany
First Edition
Hardcover. Condition: Very Good. 1. Auflage. Unread, some shelfwear. Immediately dispatched from Germany.
Published by Svizzera, 2000, 2000
Seller: Zubal-Books, Since 1961, Cleveland, OH, U.S.A.
Condition: Fine. 93 pp., hardcover, fine. - If you are reading this, this item is actually (physically) in our stock and ready for shipment once ordered. We are not bookjackers. Buyer is responsible for any additional duties, taxes, or fees required by recipient's country.