Language: German
Published by Berlin : Frank & Timme, 2013
ISBN 10: 3865965164 ISBN 13: 9783865965165
Seller: Antiquariat Thomas Haker GmbH & Co. KG, Berlin, Germany
Association Member: GIAQ
Softcover/Paperback. Condition: Sehr gut. 312 S. ; 21 cm Sehr guter Zustand. Minimale Lagerspuren. Seiten sauber. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 460.
Seller: Revaluation Books, Exeter, United Kingdom
US$ 92.59
Quantity: 1 available
Add to basketPerfect Paperback. Condition: Brand New. 318 pages. German language. 8.27x5.83x0.79 inches. In Stock.
Taschenbuch. Condition: Neu. Einführung in die Technik der Rechtsübersetzung vom Italienischen ins Deutsche | Ein Arbeitsbuch mit interdisziplinärem Ansatz | Lucia Udvari | Taschenbuch | Forum für Fachsprachen-Forschung, Bd. 108 | 316 S. | Deutsch | 2013 | Frank & Timme GmbH | EAN 9783865965165 | Verantwortliche Person für die EU: BoD - Books on Demand, In de Tarpen 42, 22848 Norderstedt, info[at]bod[dot]de | Anbieter: preigu.
Language: German
Published by Frank Und Timme Gmbh Mrz 2013, 2013
ISBN 10: 3865965164 ISBN 13: 9783865965165
Seller: BuchWeltWeit Ludwig Meier e.K., Bergisch Gladbach, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. This item is printed on demand - it takes 3-4 days longer - Neuware -Die Übersetzung von Rechtstexten stellt selbst für erfahrene Übersetzer eine große Herausforderung dar, weil neben der linguistischen Qualifikation auch fundierte juristische Kenntnisse unerlässlich sind. Aus diesem Grund folgt das Buch einem interdisziplinären Ansatz: Einerseits werden die Grundlagen verschiedener Bereiche des deutschen Rechtssystems erörtert, andererseits wird ein reiches Inventar an Übersetzungsbeispielen geboten. Wichtige Komponenten des Buches bilden die dem Wortschatz gewidmeten Übungsteile und das Fehlerkorpus, welches sich aus authentischen Fehlleistungen Studierender zusammensetzt, die die Autorin in ihrer langjährigen universitären Lehrtätigkeit gesammelt hat. Besonderes Augenmerk wird der Förderung des autonomen Lernprozesses gewidmet, wodurch die Studierenden die Fähigkeit erlangen, ihre Rechtskenntnisse übersetzungsbezogen zu vertiefen. 316 pp. Deutsch.
Language: German
Published by Frank Und Timme Gmbh, Frank Und Timme Gmbh Mär 2013, 2013
ISBN 10: 3865965164 ISBN 13: 9783865965165
Seller: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware -Die Übersetzung von Rechtstexten stellt selbst für erfahrene Übersetzer eine große Herausforderung dar, weil neben der linguistischen Qualifikation auch fundierte juristische Kenntnisse unerlässlich sind. Aus diesem Grund folgt das Buch einem interdisziplinären Ansatz: Einerseits werden die Grundlagen verschiedener Bereiche des deutschen Rechtssystems erörtert, andererseits wird ein reiches Inventar an Übersetzungsbeispielen geboten. Wichtige Komponenten des Buches bilden die dem Wortschatz gewidmeten Übungsteile und das Fehlerkorpus, welches sich aus authentischen Fehlleistungen Studierender zusammensetzt, die die Autorin in ihrer langjährigen universitären Lehrtätigkeit gesammelt hat. Besonderes Augenmerk wird der Förderung des autonomen Lernprozesses gewidmet, wodurch die Studierenden die Fähigkeit erlangen, ihre Rechtskenntnisse übersetzungsbezogen zu vertiefen.Books on Demand GmbH, Überseering 33, 22297 Hamburg 316 pp. Deutsch.
Language: German
Published by Frank Und Timme Gmbh, Frank Und Timme Gmbh, 2013
ISBN 10: 3865965164 ISBN 13: 9783865965165
Seller: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Germany
Taschenbuch. Condition: Neu. nach der Bestellung gedruckt Neuware - Printed after ordering - Die Übersetzung von Rechtstexten stellt selbst für erfahrene Übersetzer eine große Herausforderung dar, weil neben der linguistischen Qualifikation auch fundierte juristische Kenntnisse unerlässlich sind. Aus diesem Grund folgt das Buch einem interdisziplinären Ansatz: Einerseits werden die Grundlagen verschiedener Bereiche des deutschen Rechtssystems erörtert, andererseits wird ein reiches Inventar an Übersetzungsbeispielen geboten. Wichtige Komponenten des Buches bilden die dem Wortschatz gewidmeten Übungsteile und das Fehlerkorpus, welches sich aus authentischen Fehlleistungen Studierender zusammensetzt, die die Autorin in ihrer langjährigen universitären Lehrtätigkeit gesammelt hat. Besonderes Augenmerk wird der Förderung des autonomen Lernprozesses gewidmet, wodurch die Studierenden die Fähigkeit erlangen, ihre Rechtskenntnisse übersetzungsbezogen zu vertiefen.