Language: English
Published by Wishart & Co.
Seller: Optimon Books, Gravesend, KENT, United Kingdom
US$ 124.17
Quantity: 1 available
Add to basketHardcover. Condition: Fair. This is the first volume of a trilogy of works by a Russian writer who is enjoying something of a resurgence of interest at the moment. Originally published in 1911, this is the first edition in English, published in 1927.Vasily Vasilievich Rozanov (1856??1919) was one of the most controversial Russian writers & important philosophers of the pre-revolutionary epoch. He tried to reconcile Christian teachings with ideas of healthy sex and family life, and his interest in these matters brought him close to Russian Symbolism. Rozanov's mature works are personal diaries containing intimate thoughts, impromptu lines, unfinished maxims, vivid aphorisms, reminiscences, and short essays. In the loosely connected trilogy comprising 'Solitaria' (1911) and the two volumes of 'Fallen Leaves' (1913 & 1915), he attempted to recreate the intonations of speech. He starved to death in a monastery in the hungry years following the revolution, and his.
Published by Philosophical Library, 1978
Seller: Aeon Bookstore, New York, NY, U.S.A.
First Edition
Hardcover. Condition: Very Good. Dust Jacket Condition: Very Good. 1st Edition. Green cloth lettered in gilt, top edge green; top edge foxed, top board edges lightly sunned, head and tail of spine very lightly bumped. Internally clean and unmarked. Dustjacket rubbed, more so at extremities, and with some creases at extremities, short closed tear to head of spine panel, spine panel sunned and with foxing to the verso and inside flaps. First edition of this translation of these works by this "highly idiosyncratic and provocative writer on religion and literature [from] the generation preceding the Russian Revolution.".
Published by London: Mandrake Press, 1929, 1929
Seller: Peter Harrington. ABA/ ILAB., London, United Kingdom
First Edition Signed
US$ 1,034.85
Quantity: 1 available
Add to basketFirst edition in English, limited issue, number 35 of 750 copies. Inscribed by novelist and translator Sydney Schiff, using his pseudonym Stephen Hudson to fellow translator Edwin Muir, on the second blank, "Edwin Muir, from S. S. (Stephen Hudson) Jan. 1. 30". This is an important association between three friends and contemporary translators: Schiff, the translator of Proust, Muir, working on translating Kafka at the time of the inscription, and Koteliansky, a key figure in the transmission of Russian literature to an Anglophone audience. This copy has a continued association by way of the ownership inscription of Russian translator and scholar Mary Barbara Zeldin, dated December 1964, on the front free endpaper. Zeldin worked in the department of Philosophy and Religion at Hollins College, translated a number of key Russian philosophers, and co-edited Russian Philosophy, which discusses this work in 1965. This work was first published in Russian in 1913. Octavo. Original green cloth over bevelled boards, titles to spine in gilt, top edge gilt, others untrimmed. With the ownership inscription of novelist David Plante to the front free endpaper. Slight rubbing to extremities, a couple of faint marks to cloth, contents toned; a very good, fresh, copy.