Search preferences
Skip to main search results

Search filters

Product Type

  • All Product Types 
  • Books (11)
  • Magazines & Periodicals (No further results match this refinement)
  • Comics (No further results match this refinement)
  • Sheet Music (No further results match this refinement)
  • Art, Prints & Posters (No further results match this refinement)
  • Photographs (No further results match this refinement)
  • Maps (No further results match this refinement)
  • Manuscripts & Paper Collectibles (No further results match this refinement)

Condition Learn more

Collectible Attributes

Language (2)

Price

Custom price range (US$)

Free Shipping

  • Free Shipping to U.S.A. (No further results match this refinement)

Seller Location

  • Dr.Heinrich Hoffmann 6 Cilly schmitt-Teichmann

    Language: German

    Published by Middelhauve + Unipart, München, 1995

    ISBN 10: 3742134671 ISBN 13: 9783742134677

    Seller: Harle-Buch, Kallbach, Waddewarden Wangerland, NDS, Germany

    Seller rating 3 out of 5 stars 3-star rating, Learn more about seller ratings

    Contact seller

    Signed

    US$ 15.48

    US$ 23.16 shipping
    Ships from Germany to U.S.A.

    Quantity: 1 available

    Add to basket

    HC. Condition: Sehr Gut. Keine EA. Artikelzustand, Sehr gut Buch, das nicht neu aussieht und gelesen wurde, sich aber in einem sehr guten Zustand befindet. .Bilder von Charly Greifoner Erscheinungsjahr 1992 Autor Cilly Schmitt-Teichman Verlag Unipart Sprache Deutsch Buchtitel Die Struwwelliese Buchreihe Der Struwwelpeter & Die Struwwelliese + Max Und Moriz in Einem Band Artikelbeschreibung des Verkäufers, "Die Struwwelliese" ist ein Bilderbuch für Kinder, geschrieben von Cilly Schmitt-Teichmann und illustriert von Charly Greifoner. Erschienen ist es im Jahr 1992 beim Verlag Unipart und ist Teil der Buchreihe "Struwwelpeter/Struwwelliese". Das Buch ist in deutscher Sprache verfasst und hat ein Bilderformat. Es eignet sich perfekt für den Einsatz in Kindergarten oder als Geschenk für kleine Leseratten. Ein Klassiker der deutschen Kinderliteratur, der auch heute noch begeistert. kleinere Gebrauchsspuren am Buchdeckel Size: Großband. Signatur des Verfassers. 3er Paket.

  • US$ 33.48

    US$ 29.02 shipping
    Ships from Germany to U.S.A.

    Quantity: 1 available

    Add to basket

    (Text in Frankfurter Mundart). illustr.Orig.Kart. geb. 8° (guter frischer Zustand) 32 S. durchgehend illustriert mit farbigen Zeichnungen ( Kinderbücher ) Vs.Bl. signiert von Heinz P. Müller.

  • (HOFFMANN, Heinrich) MAIBACH, Heinz (Übers.):

    Published by Nidderau: Naumann 1994. 15 nicht paginierte Blatt, farbig illustrierte. Farbig illustrierter OPappband., 1994

    Seller: Versandantiquariat Pia Oberacker-Pilick, Karlsruhe, Germany

    Association Member: GIAQ

    Seller rating 5 out of 5 stars 5-star rating, Learn more about seller ratings

    Contact seller

    Signed

    US$ 29.89

    US$ 19.73 shipping
    Ships from Germany to U.S.A.

    Quantity: 1 available

    Add to basket

    Widmungsexemplar/signiert. Auf dem Titelblatt mehrzeilige handschriftliche Widmung des Übersetzers. Der "Struwwelpeter" im Dialekt des Nassauer Landes. - Sehr gutes Exemplar. - Mundart, Hessisch (EP.04x/Wa).

  • Seller image for The English Struwwelpeter for sale by The Topsham Bookshop

    Dr. Heinrich Hoffmann.

    Published by Griffith, Farran, Browne & Co., LTD

    Seller: The Topsham Bookshop, EXETER, DEVON, United Kingdom

    Seller rating 5 out of 5 stars 5-star rating, Learn more about seller ratings

    Contact seller

    Signed

    US$ 69.22

    US$ 26.88 shipping
    Ships from United Kingdom to U.S.A.

    Quantity: 1 available

    Add to basket

    Soft cover. Condition: Good. No Jacket. Pictorial cover with red spine, a little old and faded but clean. First few pages are not completely attached to spine but will not fall off. Rest of pages clear and clean. Book is undated but inscription is dated 1908. 260mm x 204mm. Inscribed by Author(s).

  • US$ 23.91

    US$ 44.11 shipping
    Ships from Germany to U.S.A.

    Quantity: 1 available

    Add to basket

    Buchladen Lewejohann, Düsseldorf, 1984. 32 S. mit zahlr. Illustrationen, Pappband --- - anbei: Jörg-Michael Günther: Der Fall Struwwelpeter. Juristisches Gutachten über Umtriebe von Kindern zur Warnung für aufsichtspflichtige Eltern und Pädagogen/original auf Titel signiert/gutes Exemplar - 398 Gramm.

  • Seller image for Der Struwwelpeter. Neu illustriert von Hans Witte. for sale by Antiquariat Tresor am Roemer

    STRUWWELPETER - HOFFMANN, Heinrich.

    Published by Emmerthal, Edition Einstein., 1996

    Seller: Antiquariat Tresor am Roemer, Frankfurt, Germany

    Association Member: ILAB VDA

    Seller rating 4 out of 5 stars 4-star rating, Learn more about seller ratings

    Contact seller

    Signed

    US$ 71.73

    US$ 29.02 shipping
    Ships from Germany to U.S.A.

    Quantity: 1 available

    Add to basket

    Quer-4°. 22 nicht nummerierte Bl., mit 10 farbigen ganzseitigen und zahlreichen illustrationen. Illustrierter Originalpappband. Eins von nur 300 Exemplaren (Nr. 147), vom Künstler signiert und nummeriert. - Sehr gutes Exemplar dieses bekannten Kinderbuchklassikers in der sehr reizvollen Gestaltung nach Miro.

  • US$ 42.09

    US$ 46.43 shipping
    Ships from Germany to U.S.A.

    Quantity: 1 available

    Add to basket

    Condition: Gut. 49 S.; Noten; 27,5 cm; fadengeh., illustr. Orig.-Pappband. Gutes Exemplar; kleine Gebrauchs- und Lagerspuren; Einband etwas fleckig u. berieben. - Latein / deutsch. - Titelblatt mit Widmung u. SIGNIERT von Übersetzer Eduard Bornemann. - Der Struwwelpeter Petrulus hirrutus Kantate nach dem Bilderbuch von Heinrich Hoffmann für ein- bis dreistimmigen Kinder- oder Jugendchor, 2 Flöten, Streichorchester und Klavier (Schlagzeug ad lib.), singbar mit dem deutschen Originaltext und der lateinischen Übersetzung von Eduard Bornemann von Kurt Hessenberg opus 49 Klavierauszug Edition Schott 6082 Chorpartitur / 10 Orchesterstimmen (Titelblatt) // Dieser neuen Auflage meiner Struwwelpeter-Kantate" ist erstmalig die m. E. durchaus kongeniale lateinische Übersetzung von Eduard Bornemann (Petrulus hirrutus", Rütten & Loening, 1956) beigegeben, der hinsichtlich der Versgestaltung die mittellateinischen Vagantenlieder als Vorbild dienten. Da die Vertonung des Textes sich ursprünglich nur auf das deutsche Original bezog und da andererseits die lateinische Fassung in der Silben- und Zeilenzahl nicht immer mit der deutschen übereinstimmt, erwiesen sich häufig Varianten des Notentextes und gelegentlich - mit Zustimmung des Übersetzers - kleine Änderungen der lateinischen Übersetzung als notwendig. Diese Textänderungen sind nur im Zusammenhang mit der Komposition gerechtfertigt; bei einer Lesung des lateinischen Textes sollte dieser immer in der Bornemann'schen Originalfassung vorgetragen werden. Es empfiehlt sich, bei einer Aufführung der Kantate das jeweilige Geschehen durch Bilder zu verdeutlichen, z. B. durch ein auf dem Podium aufgestelltes überdimensionales Bilderbuch, durch Lichtbilder oder auch durch Darstellung in Form von lebenden Bildern. Besonders gilt dies für Aufführungen in lateinischer Sprache. Andernfalls sollte zum mindesten der deutsche Text (bzw. der Text in der jeweiligen Landessprache) vor jedem Stück vorgelesen werden. . (Vorbemerkung) // Der Struwwelpeter ---- De Petrulo, puero hirruto ---- Die Geschichte vom bösen Friedrich ---- De Friderico malefico fabula ---- Die gar traurige Geschichte mit dem Feuerzeug ---- De flammiferis fabula tristissima ---- Die Geschichte von den schwarzen Buben ---- De pueris atratis fabula ---- Die Geschichte vom wilden Jäger ---- De venatore saevo fabula ---- Die Geschichte vom Daumenlutscher ---- De Conrado pollicisuga fabula ---- Die Geschichte vom Suppen-Kaspar ---- De Casparo, puero iusculispernaci, fabula ---- Die Geschichte vom Zappel-Philipp ---- De Philippo, puero oscillaci, fabula ---- Die Geschichte vom Hanns Guck-in-die-Luft ---- De Iohanne aerispice fabula ---- Die Geschichte vom fliegenden Robert ---- De Roberto volante fabula. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 550.

  • Mensching, Steffen und Heinrich Hoffmann:

    Language: German

    Published by Berlin: Rütten & Loening, Der Struwwelpeter-Original-Verlag, 1994

    ISBN 10: 3352005141 ISBN 13: 9783352005145

    Seller: Ballon & Wurm GbR - Antiquariat, Berlin, Germany

    Seller rating 5 out of 5 stars 5-star rating, Learn more about seller ratings

    Contact seller

    First Edition Signed

    US$ 41.84

    US$ 92.86 shipping
    Ships from Germany to U.S.A.

    Quantity: 1 available

    Add to basket

    Condition: Sehr gut. 1. Aufl. 24 S. Erste Ausgabe. Mit kleiner Einzeichnung und eigenhändig signiert von Steffen Mensching, dat.: 26.1.2006. Sehr gut erhalten. 3352005141 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 1010 26 x 20 cm. Original-Halbleinen.

  • Seller image for Der Struwwelpeter. Neu illustriert von Hans Witte. for sale by Stefan Küpper

    [HOFFMANN, HEINRICH] WITTE, Hans:

    Seller: Stefan Küpper, Duisburg, Germany

    Seller rating 4 out of 5 stars 4-star rating, Learn more about seller ratings

    Contact seller

    First Edition Signed

    US$ 95.64

    US$ 11.55 shipping
    Ships from Germany to U.S.A.

    Quantity: 1 available

    Add to basket

    Emmerthal, Edition Einstein 1996. 42 unpag. S. m. farb. Illustrationen. OPbd. 27,8 x 35,0 cm. Nr. 300 von 300 num. und von Hans Witte im Druckvermerk sign. Exemplaren. Sehr gutes Exemplar.

  • US$ 118.60

    US$ 46.43 shipping
    Ships from Germany to U.S.A.

    Quantity: 1 available

    Add to basket

    Condition: Gut. Ca. 50 Seiten; farb. Illustr.; 25,5 cm; fadengeh. farb. illustr. Orig.-Halbleinenband. Gutes Exemplar; Einband berieben. - Mit beiliegendem hs. brief von Eduard Bornemann; SIGNIERT sowie mit lateinischer Widmung im Vortitel; ebenfalls SIGNIERT. - Mit beiligendem Nachwort v. E. Bornemann. - Eduard Bornemann (* 14. Juni 1894 in Frankfurt am Main; 3. Mai 1976) war ein deutscher Altphilologe und Hochschullehrer für die Didaktik des Lateinischen und Griechischen an der Johann Wolfgang Goethe-Universität in Frankfurt am Main. Er ist bekannt geworden vor allem als Verfasser des "Lateinischen Unterrichtswerkes" sowie - zusammen mit Ernst Risch - der Griechischen Grammatik. Als Vorsitzender des Deutschen Altphilologenverbandes vertrat er nach dem Zweiten Weltkrieg in einer Zeit des Umbruchs die alten Sprachen. Sein kurzer Artikel "Latein oder Englisch? Eine pädagogische Besinnung über die sprachliche Grundbildung" gilt als wegweisend. Seine Hauptarbeit galt dem Frankfurter Lessing-Gymnasium, das er gegen Ende des Krieges, als die Schule in den Westerwald evakuiert worden war, zeitweise leitete. Ein Verfahren, das ihm seine freimütigen und kritischen Äußerungen gegen den Nationalsozialismus in seinem Unterricht eingebracht hatte, überstand er. Er erarbeitete eine speziell auf die Bedürfnisse deutscher Muttersprachler zugeschnittene Lehrmethode für den Lateinunterricht, in der er stets bestrebt war, "auf der Grundlage wissenschaftlicher Zuverlässigkeit didaktische Eingängigkeit obenan zu setzen". Nach dem Zweiten Weltkrieg erschien sein "Lateinisches Unterrichtswerk" in der Urausgabe 1947 und 1948 im Frankfurter Hirschgraben-Verlag zunächst in zwei Bänden; der erste Band war für die Sexta (5. Klasse), der zweite für die Quinta und Quarta (6. u. 7. Klasse) vorgesehen. 1952 wurde eine gleichfalls zweibändige Neubearbeitung veröffentlicht und 1954 erschien eine erheblich gekürzte, einbändige B-Ausgabe für Latein als dritte Fremdsprache ab der Obertertia (9. Klasse). (wiki) // (weil man verstand), meinen Stolz als Frankfurter anzustacheln und zugleich den Ehrgeiz des Altsprachlers zu reizen, der sich einbildet, man könne ohne besondere Schwierigkeit alles auf lateinisch sagen, wurde aus dem anfänglichen Gutachten eine Überarbeitung und aus der Überarbeitung bald eine Neugestaltung. Wieweit es mir allerdings gelungen ist, nicht nur etwas für kleine Lateiner Lesbares zu schaffen, sondern auch ab und zu ein Stückchen von dem liebenswürdigen Humor des Originals zu treffen, muß sich erst noch zeigen. Man hatte mir also, wie gesagt, eine fertige Übersetzung in die Hand gedrückt. Ob es richtig war, von ihr - bis auf einige wenige Wendungen, die mir imponierten - abzuweichen, dies mögen die Lateinkenner beurteilen an Hand der folgenden Überlegungen, die ich selbst vor der Arbeit anstellte."') Daß Hoffmanns Verse nicht eine Umsetzung in die klassische lateinische Poesie vertragen, die mit langen und kurzen Silben arbeitet, mit Auflösungen und Verschleifungen (Elisionen), versteht sich von selbst. Als Vorbild drängen sich ohne weiteres - schon um des Reimes willen - die Vagantenlieder auf, die uns aus dem sogenannten Mittellatein erhalten sind. Aber diese mittellateinischen Dichtungen entbehren durchaus nicht bestimmter Gesetze. Sie machen zunächst einmal Ernst mit dem (unserer eigenen Sprache selbstverständlichen) Grundsatz, den Wortakzent und den Versakzent zusammenfallen zu lassen, wodurch sich die Verse wie Prosa anhören, und ich habe mir daher niemals Betonungen wie fuit, seciim, estis erlaubt. Sodann werden in der "rhythmischen" Dichtung des Mittellateins die Silben genau gezählt; die durch Reim verbundenen Verse müssen gleich viel Silben haben. Ferner behandeln die mittellateinischen Lieder zwar, im Gegensatz zu der klassischen Dichtung, ein m im Wortauslaut und ein h im Wortanlaut als Konsonanten, aber sie verpönen fast völlig den Hiat, das Zusammentreffen von vokalischem Wortende mit vokalischem Wortanfang. Dieses (der gesamten lateinischen Poesie eigene) Hiatverbot macht dem Übersetzer beträchtliche Schwierigkeiten, wenn er sein Original möglichst sinngemäß und ohne Verbreiterung wiedergeben will. Auch bei mir sind noch einige Hiate stehengeblieben, die allerdings Aus-nahmen bleiben, welche die Regel bestätigen. Wenn uns schließlich das Vorbild der mittellateinischen Versgestaltung zu einem beständigen Wechsel von einer betonten und einer unbetonten Silbe nötigt*), dann ergeben sich - und hier hat mein in der Antike verankertes Schulmeisterherz ein wenig gebangt! - unvermeidbare Gefahren für die klassischen Quantitäten: kurze Silben (wie in fu-it oder me-dicum) erscheinen des öfteren als lang, weil sie betont sind. Man bedenke jedoch, daß kurze Vokale nicht nur in der Prosa den Ton tragen können, sondern auch im "quantitierenden" klassischen Vers: falls sie in "positionslanger" Silbe stehen. Ich habe mir aber, um unsere Lateinschüler nicht zu verwirren, niemals gestattet, die klassischen Quantitäten im Reim zu vermengen, also etwa bönum auf dönum, öris auf förls, edo auf cedo zu reimen; über diesen Verzicht würden sich die Vaganten wundern, für die solche Reime gang und gäbe waren. In der Wortwahl über das alte Latein hinauszugehen, war weniger oft nötig als man glauben sollte, abgesehen natürlich von den modernen Begriffen, bei denen ich - ganz wie das Original - auch Neubildungen gewagt habe. In der Syntax (vor allem im Modus- und Tempusgebrauch) ist auf die Freiheiten des nachklassischen Lateins bewußt verzichtet, was sich ohne Schwierigkeit machen ließ. So braucht der Gymnasiast keine Angst zu haben, daß er sich bei mir Dinge einprägt, die ihm sein Lehrer ankreidet. (Nachwort) Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 550.

  • HOFFMANN, HEINRICH -

    Language: German

    Published by Literarische Anstalt von Rütten & Löning, Frankfurt am Main ca. 1913. 1 Bl. Wie der "Struwwelpeter" entstand, 24 einseitig bedruckte Blätter. Original-Pappband, 1913

    Seller: Antiquariat im Lenninger Tal, Lenningen, Germany

    Seller rating 4 out of 5 stars 4-star rating, Learn more about seller ratings

    Contact seller

    Signed

    US$ 72.93

    US$ 60.36 shipping
    Ships from Germany to U.S.A.

    Quantity: 1 available

    Add to basket

    Condition: Befriedigend. Einbandgestaltung signiert mit Ettling. Florale und typographische Gestaltung (Rankwerk, Titel der Geschichten) im Stil der Gründerzeit. *Einband stärker berieben., Rücken mit größeren Fehlstellen. Vorsatzpapier und 1. Blatt stärker gebräunt. Textblätter nur am Rand leicht gebräunt. Zustand 3-4. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 250.