Published by Selbstverlag, Üxheim, 1996
Seller: AphorismA gGmbH, Berlin-Kreuzberg, Germany
HC. Condition: Sehr gut erhalten. mit Illustrationen von Kolnik, Arthur; (illustrator). Schriftenreihe der Rose Ausländer Gesellschaft - Band 6; 174 Seiten; Neuwertig - Bukowina, Czernowitz, Doppelmonarchie, zahlreiche Dokumente und Illustrationen, beschreibt die Beziehungen im deutsch-jüdischen Kosmos um Rose Ausländer . [15] Redaktion: Zimmer-Winkel, Rainer; Beiträge:Aussländer, RoseEinleitung von: Zimmer-Winkel, Rainer;
Language: French
Published by Arthur Kolink, Paris, 1948
First Edition
US$ 276.85
Quantity: 1 available
Add to basketSoft cover. Condition: Very Good. Dust Jacket Condition: Very Good. 1st Edition. Text adapted from the Yiddish by Maximilien Rubel. Remarkable collection of 20 woodcuts by Kolnik, accompanied by French text, inspired by the Yiddish work of I L Peretz, with which, Kolnik admits in his introduction, some liberties have been taken. From a limited edition of 1,126 copies of which this is no.501. Dedicated to the memory of "my brothers killed, with wives and children, in the death camps of Poland". Presented as 24 folded sheets, loose in plain card covers with printed paper wraps. Original onion-skin wraps also in situ. Some light toning to stock, but otherwise in VG order throughout. Light wear only to card covers and some toning to onion-skin. Folio. [4] 96pp.
Language: Yiddish
Published by Amikam, Israel, 1966
Seller: Meir Turner, New York, NY, U.S.A.
Soft cover. Condition: Very Good. No Jacket. Kolnik, Arthur (illustrator). In Yiddish. 68, (2) pages. 200 x 117 mm. First published in Warsaw, Poland, in 1936, Manger put the people and deeds in the biblical Esther Scroll, Megilat Esther, in contemporary garb. Itzik Manger (30 May 1901, Czernowitz, then Austrian-Hungarian Empire, later Romania and now in the Ukraine - 21 February 1969, Gedera, Israel) was a prominent Yiddish poet and playwright. His father, Hillel Manger, was a skilled tailor who loved literature, which he referred to as 'literatoyreh' (a portmanteau of the Yiddish words literatura and Toyreh). Manger attended the Kaiser Königlicher Dritter Staats-Gymnasium, where he studied German literature until he was expelled for pranks and bad behavior. Thereafter his education was at the Yiddish theatre's backstage. In 1921, Manger began publishing his early poems and ballads in several new literary journals founded in the aftermath of World War I. Soon afterwards, he settled in Bucharest and wrote for the local Yiddish newspapers while giving occasional lectures on Spanish, Romanian, and Gypsy folklore. In 1927, Manger came to Warsaw, the spiritual and intellectual center of Ashkenazi Jewry and remained there for the next decade, which became the most productive period of his entire career. In 1929, Manger published his first book of poetry, Shtern afn dakh (Stars on the Roof) to critical acclaim. He became famous. Between 1929 and 1938 he gave frequent readings of his own poetry at the Writers' Club, was interviewed by all the major Warsaw Yiddish papers, published articles in the prestigious journal Literarishe Bleter (Literary Pages), issued his own literary journal called Chosen Words filled with his poetry, fiction, and artistic manifestos. At the same time, Manger continued to publish his own works, including a series of modernist poems inspired by the Oral Torah, a series of fictional vignettes on the history of Yiddish literature and three more volumes of poetry. His works secured Manger his international reputation. With widespread anti-Semitism in the highest levels of Polish government and society, Jewish life in Warsaw became increasingly dire, so Manger left for Paris in 1938. But Paris was not safe for long. In 1940 he fled to Marseilles, Tunis, and then to Liverpool, and finally moved to London. He became a British citizen and remained there, unhappily, for 11 eleven years. Disillusioned and unproductive, Manger immigrated to Israel in 1958, and he remained there until his death. In Israel he achieved success. In 1965, Dov Seltzer directed a highly popular production of Manger's Songs of the Megillah which set a record in Israeli theatre with 400+ performances. When he died in 1969, Manger was mourned as an Israeli national poet. Romanian Jewish playwright Israil Bercovici adapted a collection of Manger's poems into a two-act stage piece, Mangheriada, which premiered 6 April 1968 at the Romanian State Jewish Theater in Bucharest. Manger's poem "Oyfn veg shteyt a boym" has been set to music and has entered the repertoire of Yiddish song. . .
Published by Editions Quatre-Feuilles, Alfortville, 1967
Seller: Midori Art Books, Paris, France
Soft cover. Condition: Fine. rare edition of 500, the cover has some wear and marks on the edges, the book is dedicated as a gift to someone it seems, otherwise interior is as new.
Un volume broché in-12°, 24 reproductions de gravures sur bois. Avant-propos de Henri Barbusse: ". Imaginez quelque sinistre magicien des temps futurs, qui évoque notre société ou, du moins, tout un sombre côté de notre société: les maîtres de l'heure, les gens qui, dans les coulisses de l'histoire contemporaine, conduisent tout. On les voit sortir un à un, dans le cadre de leur sépulcre rectangulaire, modelés dans l'ombre par de fins traits de lumière , et s'aligner comme ceux-là s'alignent: monstrueux, effroyables, ressemblants, tels qu'ils auront été, tels qu'ils sont ". Le tirage précèdent (315 exemplaires) était paru en 1934 au format 25 x 32 cm. La présente édition a été tirée à 1000 exemplaires. TRÈS BON ÉTAT. [7012].
Eines von 1000 num. Expl. auf Offsetpapier (Gesamtaufl.: 1126). Graphisches Hauptwerk des polnisch-jüdischen Künstlers (1890-1972). 4°. 26 Doppelbl. mit 20 ganzseitigen Holzschnitten. Haupttitel und Initialen in Rotdruck. Franz. Brosch. in Orig.-Pappmappe.
Publication Date: 2025
Seller: True World of Books, Delhi, India
LeatherBound. Condition: New. BOOKS ARE EXEMPT FROM IMPORT DUTIES AND TARIFFS; NO EXTRA CHARGES APPLY. LeatherBound edition. Condition: New. Reprinted from 1966 edition. Leather Binding on Spine and Corners with Golden leaf printing on spine. Bound in genuine leather with Satin ribbon page markers and Spine with raised gilt bands. A perfect gift for your loved ones. Pages: 68 NO changes have been made to the original text. This is NOT a retyped or an ocr'd reprint. Illustrations, Index, if any, are included in black and white. Each page is checked manually before printing. As this print on demand book is reprinted from a very old book, there could be some missing or flawed pages, but we always try to make the book as complete as possible. Fold-outs, if any, are not part of the book. If the original book was published in multiple volumes then this reprint is of only one volume, not the whole set. Sewing binding for longer life, where the book block is actually sewn (smythe sewn/section sewn) with thread before binding which results in a more durable type of binding. Pages: 68 Schulstein, Moses,Kolnik, Arthur, 1890-1971.
Language: French
Published by Paris, Librairie de France,, 1946
Seller: Antiquariat Gerber AG, ILAB/VEBUKU/VSAR, Basel, Switzerland
107 S. Mit 20 farbigen Radierungen von Arthur Kolnik (8 davon ganzseitig). Kassette an den Rändern berieben, sonst sehr gut erhalten. Umschlag restauriert (angesetzt). Sprache: Französisch Gewicht in Gramm: 900 28,5 cm. x 20 cm. Lose Bogen in kartoniertem Original-Umschlag, in Original-Pappkassette mit Buntpapierbezug und goldgeprägtem Rückenschild (schwarzes Wildleder) auf dem inneren Schuber. Nr.380 von 680 num.Expl.(auf Crevecoeur du Marais).
Language: Yiddish
Published by Hersh Fenster. Printer: Abece, 11, rue Louis-Blanc, Paris., Paris, France, 1951
Seller: Meir Turner, New York, NY, U.S.A.
Hardcover. Condition: Very Good. No Jacket. Kolnik, Arthur (1890-1972) (illustrator). 262. [2] pages. Limited edition of 375 copies. In Yiddish. With illustrations, facsimiles, portraits.
Language: Yiddish
Published by Verlag Shalom Aleichem Farlag Sholem Alykhem, Paris Str. 7, Bucharest, Romania, 1929
Seller: Meir Turner, New York, NY, U.S.A.
Hardcover. Condition: Good. No Jacket. Kolnik, Arthur (1890-1972) (illustrator). In Yiddish. [6], 180 pages. 20 x 13 cm.Front blank detached. Itzik Manger (30 May 1901, Czernowitz, then Austrian-Hungarian Empire, later Romania and now in the Ukraine - 21 February 1969, Gedera, Israel) was a prominent Yiddish poet and playwright. His father, Hillel Manger, was a skilled tailor who loved literature, which he referred to as 'literatoyreh' (a portmanteau of the Yiddish words literatura and Toyreh). Manger attended the Kaiser Königlicher Dritter Staats-Gymnasium, where he studied German literature until he was expelled for pranks and bad behavior. Thereafter his education was at the Yiddish theatre's backstage. In 1921, Manger began publishing his early poems and ballads in several new literary journals founded in the aftermath of World War I. Soon afterwards, he settled in Bucharest and wrote for the local Yiddish newspapers while giving occasional lectures on Spanish, Romanian, and Gypsy folklore. In 1927, Manger came to Warsaw, the spiritual and intellectual center of Ashkenazi Jewry and remained there for the next decade, which became the most productive period of his entire career. In 1929, Manger published his first book of poetry, Shtern afn dakh (Stars on the Roof) to critical acclaim. He became famous. Between 1929 and 1938 he gave frequent readings of his own poetry at the Writers' Club, was interviewed by all the major Warsaw Yiddish papers, published articles in the prestigious journal Literarishe Bleter (Literary Pages), issued his own literary journal called Chosen Words filled with his poetry, fiction, and artistic manifestos. At the same time, Manger continued to publish his own works, including a series of modernist poems inspired by the Oral Torah, a series of fictional vignettes on the history of Yiddish literature and three more volumes of poetry. His works secured Manger his international reputation. With widespread anti-Semitism in the highest levels of Polish government and society, Jewish life in Warsaw became increasingly dire, so Manger left for Paris in 1938. But Paris was not safe for long. In 1940 he fled to Marseilles, Tunis, and then to Liverpool, and finally moved to London. He became a British citizen and remained there, unhappily, for 11 eleven years. Disillusioned and unproductive, Manger immigrated to Israel in 1958, and he remained there until his death. In Israel he achieved success. In 1965, Dov Seltzer directed a highly popular production of Manger's Songs of the Megillah which set a record in Israeli theatre with 400+ performances. When he died in 1969, Manger was mourned as an Israeli national poet. Romanian Jewish playwright Israil Bercovici adapted a collection of Manger's poems into a two-act stage piece, Mangheriada, which premiered 6 April 1968 at the Romanian State Jewish Theater in Bucharest. Manger's poem "Oyfn veg shteyt a boym" has been set to music and has entered the repertoire of Yiddish song. . .
Language: Yiddish
Published by Arthur Kolnik, Paris, France, 1948
Seller: Meir Turner, New York, NY, U.S.A.
Soft cover. Condition: Very Good. Arthur Kolnik (May 4, 1890 Stanis?awów, Austria-Hungary, today's Ivano-Frankiwsk - 1972 Paris, France) (illustrator). In Yiddish. [5], 25 leaves, 20 woodcut plates, [4]. Folio. 315 x 240 mm. In slipcase. Limited Edition of 1126. Printed on "Offset" paper. Title page in red and black block lettering. With protective glassine leaf next to each print. A collection of short stories by the Yiddish writer I. L. Perets dealing with Hasidim, with woodcuts depicting East European Jewish life.
Language: Yiddish
Published by Verlag Shalom Aleichem Farlag Sholem Alykhem, Paris Str. 7, Bucharest, Romania, 1929
Seller: Meir Turner, New York, NY, U.S.A.
Hardcover. Condition: Very Good. No Jacket. Kolnik, Arthur (1890-1972) (illustrator). In Yiddish. [6], 180 pages. 20 x 13 cm. Itzik Manger (30 May 1901, Czernowitz, then Austrian-Hungarian Empire, later Romania and now in the Ukraine - 21 February 1969, Gedera, Israel) was a prominent Yiddish poet and playwright. His father, Hillel Manger, was a skilled tailor who loved literature, which he referred to as 'literatoyreh' (a portmanteau of the Yiddish words literatura and Toyreh). Manger attended the Kaiser Königlicher Dritter Staats-Gymnasium, where he studied German literature until he was expelled for pranks and bad behavior. Thereafter his education was at the Yiddish theatre's backstage. In 1921, Manger began publishing his early poems and ballads in several new literary journals founded in the aftermath of World War I. Soon afterwards, he settled in Bucharest and wrote for the local Yiddish newspapers while giving occasional lectures on Spanish, Romanian, and Gypsy folklore. In 1927, Manger came to Warsaw, the spiritual and intellectual center of Ashkenazi Jewry and remained there for the next decade, which became the most productive period of his entire career. In 1929, Manger published his first book of poetry, Shtern afn dakh (Stars on the Roof) to critical acclaim. He became famous. Between 1929 and 1938 he gave frequent readings of his own poetry at the Writers' Club, was interviewed by all the major Warsaw Yiddish papers, published articles in the prestigious journal Literarishe Bleter (Literary Pages), issued his own literary journal called Chosen Words filled with his poetry, fiction, and artistic manifestos. At the same time, Manger continued to publish his own works, including a series of modernist poems inspired by the Oral Torah, a series of fictional vignettes on the history of Yiddish literature and three more volumes of poetry. His works secured Manger his international reputation. With widespread anti-Semitism in the highest levels of Polish government and society, Jewish life in Warsaw became increasingly dire, so Manger left for Paris in 1938. But Paris was not safe for long. In 1940 he fled to Marseilles, Tunis, and then to Liverpool, and finally moved to London. He became a British citizen and remained there, unhappily, for 11 eleven years. Disillusioned and unproductive, Manger immigrated to Israel in 1958, and he remained there until his death. In Israel he achieved success. In 1965, Dov Seltzer directed a highly popular production of Manger's Songs of the Megillah which set a record in Israeli theatre with 400+ performances. When he died in 1969, Manger was mourned as an Israeli national poet. Romanian Jewish playwright Israil Bercovici adapted a collection of Manger's poems into a two-act stage piece, Mangheriada, which premiered 6 April 1968 at the Romanian State Jewish Theater in Bucharest. Manger's poem "Oyfn veg shteyt a boym" has been set to music and has entered the repertoire of Yiddish song. . .